"and expertise to" - Translation from English to Arabic

    • والخبرة إلى
        
    • وخبرات في
        
    • والخبرات إلى
        
    • والخبرة الفنية
        
    • والخبرات من أجل
        
    • وخبرة في
        
    • وبالخبرة الفنية
        
    • والخبرة في
        
    • وخبرات إلى
        
    • وخبرتها في مجال
        
    • والدراية الفنية إلى
        
    • والدراية الفنية اللازمة
        
    • والخبرة على
        
    • والخبرة من أجل
        
    • وخبرات فنية
        
    :: Provision of advice and expertise to government and civil society institutions UN :: تقديم المشورة والخبرة إلى المؤسسات التابعة للحكومة والمجتمع المدني
    Provide thematic contributions and expertise to the work of the independent expert on minority issues; UN أن يقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات؛
    It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. UN وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني.
    In addition, 12 organizations of the United Nations system are providing technical assistance and expertise to the Palestinian Authority. UN إلى جانب 12 مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة تقدم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى السلطة الفلسطينية.
    Australia continued to place a high priority on the establishment of the Treaty verification regime and the development of related expertise in signatory States, contributing resources and expertise to develop the regime. UN وواصلت أستراليا إيلاء أولوية كبرى لإنشاء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة وتطوير الخبرات ذات الصلة لدى الدول الموقعة على المعاهدة، والمساهمة بالموارد والخبرات من أجل إنشاء هذا النظام.
    74. FAO has experience and expertise to support capacity-building interventions that include: UN 74 - وتملك منظمة الأغذية والزراعة تجربة وخبرة في مجال دعم الإسهامات في بناء القدرات، وهو ما يتضمن:
    In the coming reporting periods, the Office will continue to facilitate the transfer of information and expertise to prosecutors of the region. UN وفي الفترات المشمولة بالتقارير المقبلة، سيواصل المكتب تسهيل نقل المعلومات والخبرة إلى المدعين العامين في المنطقة.
    Sanctions had been imposed on companies and individuals engaged in legitimate business, under bilateral agreements for the transfer of technology, capital and expertise to a developing country seeking to exploit its own resources on its own territory. UN وقد فرضت العقوبات على الشركات واﻷفراد الذين يقومون بأعمال مشروعة، بموجب اتفاقات ثنائية لنقل التكنولوجيا، ورأس المال والخبرة إلى البلدان النامية التي تسعى لاستغلال مواردها الخاصة بها في أراضيها.
    Some members of the GHS Subcommittee provided direct technical advice and expertise to other Member States that are not members of the Subcommittee. UN وقدم بعض أعضاء اللجنة الفرعية للنظام المتوائم المشورة التقنية المباشرة والخبرة إلى دول أعضاء أخرى ليست أعضاء في اللجنة الفرعية.
    (b) Provide thematic contributions and expertise to the work of the Special Rapporteur; UN (ب) أن يقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال المقرر الخاص؛
    (b) Provide thematic contributions and expertise to the work of the Independent Expert; UN (ب) أن يقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال الخبيرة المستقلة؛
    In accordance with its mandate, the Forum provides a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, which shall provide thematic contributions and expertise to the work of the Independent Expert on minority issues. UN ويقيم المحفل، وفقا لولايته، منبراً لتعزيز الحوار والتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية، وأقليات دينية ولغوية، ويقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال الخبير المستقل المعني بشؤون الأقليات.
    Several members urged greater coordination and cohesion among different actors engaged in humanitarian work and said that it was imperative to continue to provide funds and expertise to the country. UN ودعا عدة أعضاء إلى زيادة التنسيق والتماسك فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال العمل الإنساني، وقالوا إن من الضروري مواصلة تقديم التمويل والخبرات إلى البلد.
    That growth could be achieved only in an international environment that encouraged the expansion of trade, the opening up of markets, increased capital flows and the transfer of (Mr. Montoya, Colombia) technology and expertise to developing countries. UN ولا يمكن تحقيق هذا النمو إلا في ظل بيئة دولية تشجع توسيع التبادل التجاري وفتح اﻷسواق وزيادة تدفقات رأس المال ونقل التكنولوجيا والخبرات إلى البلدان النامية.
    The co-hosts hope that these experts will nevertheless extend their wisdom and expertise to the discussions of the reports in the course of the ongoing debate on the centennial themes. UN وترجو الدولتان المضيفتان أن يسهم هذان الخبيران، رغم ذلك، بما لديهما من الحكمة والخبرة الفنية في المناقشات المتعلقة بالتقارير في أثناء المناقشة الجارية بشأن مواضيع الذكرى المئوية.
    5. Expansion of knowledge and expertise to deal with transnational organized crime, trafficking in persons and smuggling of migrants, trafficking in illegal firearms, corruption and terrorism. UN 5- توسيع المعارف والخبرات من أجل التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، والاتجار بالأسلحة النارية بطريقة غير مشروعة، والفساد والإرهاب.
    It also invited all States Members of the United Nations and other parts of the United Nations system with relevant experience and expertise to contribute to this process. UN ودعا أيضا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي هيئات المنظومة الأخرى ذات الصلة والتي لها تجربة وخبرة في هذا المجال إلى أن تساهم في هذه العملية.
    Another rationale is for religious minorities to contribute content and expertise to the media in order for others to learn about their communities. UN والأساس المنطقي الآخر لهذا هو أن تُسهم الأقليات الدينية بالمحتوى والخبرة في وسائط الإعلام ليتعلم الآخرون عن مجتمعاتهم المحلية.
    The overall aim of the secretariat remains to provide such services and expertise to the COP and its subsidiary bodies that enable well-founded decision-making and actions in implementing the Convention. UN ويظل الهدف العام للأمانة هو تقديم خدمات وخبرات إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية لتمكينهما من اتخاذ القرارات والإجراءات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، بالاستناد إلى أسس سليمة.
    OHCHR has provided comprehensive support to these international commissions of inquiry and fact-finding missions and has strengthened its capacity to fulfil this role and, through the High Commissioner's Plan of Action, is committed to further enhancing its capacity and expertise to provide legal and technical advice and support to such investigative missions. UN وقد قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعما شاملا إلى هذه اللجان الدولية للحقيقة وبعثات تقصي الحقائق وعززت قدراتها من أجل القيام بهذا الدور، والمفوضية ملتزمة، من خلال خطة عمل المفوض السامي، بمواصلة تعزيز قدرتها وخبرتها في مجال إسداء المشورة التقنية والدعم لهذه البعثات الاستقصائية.
    The provision of technical assistance and expertise to States to assist them in the implementation of resolution 1373 (2001) was also addressed. UN وجرى أيضا تناول موضوع تقديم المساعدة التقنية والدراية الفنية إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ القرار 1373 (2001).
    It continues to provide the secretariat for the Partnership for ICTs in Africa (PICTA), an informal group of partners working to leverage resources and expertise to build Africa's Information Society. UN كما تواصل الاضطلاع بدور الأمانة لشراكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، وهي مجموعة غير رسمية من الشركاء تعمل على تعبئة الموارد والدراية الفنية اللازمة لبناء مجتمع المعلومات الأفريقي.
    Within its overall resource capacity, the Centre will offer assistance and expertise to other departments and agencies of the United Nations system on crime and justice issues with respect to their mandates and work, especially through the task force on the rule of law, established by the Executive Committee on Peace and Security. UN 11- وضمن حدود قدرته العامة من الموارد، سيعرض المركز تقديم المساعدة والخبرة على الادارات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمعنية بمسائل الجريمة والعدالة فيما يتعلق بمهامها وعملها، وخصوصا من خلال فريق العمل المعني بسيادة القانون، الذي أنشأته اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن.
    Authority, resources and expertise to implement UN :: السلطة والموارد والخبرة من أجل التنفيذ
    The forum will provide a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to minorities, which will provide thematic contributions and expertise to the work of the independent expert. UN وسيوفر المحفل منبراً لتعزيز الحوار والتعاون فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، مما سيقدم مساهمات مواضيعية وخبرات فنية لعمل الخبيرة المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more