"and expertise with" - Translation from English to Arabic

    • والخبرات مع
        
    • وخبرتها مع
        
    • وخبراته مع
        
    • وخبراتها مع
        
    • والدراية الفنية مع
        
    • والخبرة مع
        
    • وخبراتهم فيما
        
    • وخبرتها من
        
    • وخبرتهم
        
    • والخبرة الفنية لدى
        
    We have shared that experience and expertise with a number of countries transiting from conflict to peace. UN وتشاطرنا تلك التجارب والخبرات مع عدد من البلدان التي تنتقل من الصراع إلى السلام.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    Israel wished to expand its space cooperation and share its knowledge and expertise with other States and, by so doing, to provide space access to those without independent capacity. UN وترغب إسرائيل في زيادة تعاونها الفضائي وتشاطر معرفتها وخبرتها مع دول أخرى. وهي إذ تفعل ذلك، تقدم إمكانية الوصول إلى الفضاء لمن لا يملك قدرات مستقلة.
    The international community should continue to share its experience and expertise with the African countries. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشاطر تجربته وخبراته مع البلدان الأفريقية.
    It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. UN إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم.
    The Republic of Korea supported the commitment of UNHCR to develop a collaborative approach to those challenges, including the sharing of experience and expertise with such agencies as the International Organization for Migration and the World Food Programme. UN وتؤيد جمهورية كوريا التزام المفوضية بوضع نهج تعاوني لمواجهة تلك التحديات، بما في ذلك تقاسم الخبرات والدراية الفنية مع وكالات من قبيل المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Contribution by partners: Partners will provide, free of charge, in-kind contributions consisting of sharing of teaching and research resources and expertise with the other members. UN 108- إسهام الشركاء: سيقدم الشركاء إسهامات مجانية وعينية تتألف من تبادل موارد التدريس والبحث والخبرة مع الأعضاء الآخرين.
    3. Following up on a recommendation of the President of the Second Review Conference, the President, assisted by the ISU and with financial support provided by Norway, convened a workshop on 7 March 2011 for the representatives of States Parties mandated to analyse requests to increase their knowledge and expertise with respect to the technical subject matter contained within Article 5. UN 3- وعملاً بتوصية من رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني، عقد الرئيس بمساعدة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية وبدعم مالي من النرويج، حلقة عمل في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفين بتحليل الطلبات من أجل زيادة معارفهم وخبراتهم فيما يتعلق بالمسائل التقنية الواردة في المادة 5.
    ILO: Operational programmes had to reconcile the ILO approach and expertise with both the needs and priorities of the constituents and donor preferences, which could result in imbalances in geographic or thematic resource allocation. UN منظمة العمل الدولية: يتعين على البرامج التشغيلية أن توفق بين نهج المنظمة وخبرتها من جهة واحتياجات وأولويات الدول الأطراف وما يفضله المانحون من جهة أخرى، وهو ما قد ينجم عنه اختلالات في تخصيص الموارد جغرافياً أو مواضيعياً.
    She wishes to thank everybody for sharing their time and expertise with her. UN وتود أن تشكر جميع الذين شاطروا معها وقتهم وخبرتهم.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    49. Both the Government and the Authority were cooperating in efforts at the regional and international levels to link the fight against drugs with the issues of terrorism, crime and corruption, and, through bilateral agreements in particular, to exchange information and expertise with other nations. UN 49- ومضى قائلا إن الحكومة و " الهيئة " كليهما يتعاونان فيما يُبذَل من جهود على الصعيدين الإقليمي والدولي لربط محاربة المخدرات بقضايا الإرهاب، والجريمة، والفساد؛ وللعمل، من خلال اتفاقات ثنائية بوجه خاص، على تبادل المعلومات والخبرات مع أمم أخرى.
    " 5. Encourages Member States with experience and expertise in the eradication of illicit drug crops and alternative development programmes to share their experience and expertise with affected States, particularly in Africa; UN " 5 - تشجّع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات في استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة على التشارك في تلك التجارب والخبرات مع الدول المتضرّرة، خصوصا في أفريقيا؛
    5. Encourages Member States with experience and expertise in the eradication of illicit drug crops and alternative development programmes to share their experience and expertise with affected States, particularly in Africa; UN 5 - تشجّع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات في استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة على التشارك في تلك التجارب والخبرات مع الدول المتضرّرة، خصوصا في أفريقيا؛
    Other measures taken included the exchange of information and expertise with relevant regional and international organizations, accession to all regional and international counter-terrorism conventions and entry into a number of regional counter-terrorism partnerships. UN ومن بين ما اتُخذ من تدابير أخرى، تبادل المعلومات والخبرات مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، والانضمام إلى جميع الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب، والدخول في عدد من الشراكات الإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Those delegations reported that they were willing to share, or were already sharing, their experience and expertise with other developing countries. UN وأفادت هذه الوفود أنها على استعداد لتقاسم تجربتها وخبرتها مع بلدان نامية أخرى، أو أنها قامت بذلك فعلا.
    The National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وترصد لجنة حقوق الإنسان الوطنية، وهي هيئة قوية ومستقلة، التطورات في الهند في مجال حقوق الإنسان وتتقاسم تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Those delegations reported that they were willing to share, or were already sharing, their experience and expertise with other developing countries. UN وأفادت هذه الوفود أنها على استعداد لتقاسم تجربتها وخبرتها مع بلدان نامية أخرى )أو أنها قامت بذلك فعلا(.
    By sharing its knowledge and expertise with partners and clients, UNOPS helped to build government and community capacity to create and manage their own sustainable infrastructure, while becoming more valuable to the United Nations and partners. UN ويسهم المكتب، عن طريق تبادل معارفه وخبراته مع الشركاء والعملاء، في بناء قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية على إنشاء وإدارة هياكلها الأساسية المستدامة، ومن ثم تصبح أكثر فائدة للأمم المتحدة وشركائها.
    85. India had been steadfast in its support for the special needs of the least developed countries, including by sharing its development experience and technological resources and expertise with them. UN 85 - وقال إن الهند ظلت ثابتة في دعمها الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك من خلال تقاسم تجاربها الإنمائية ومواردها التكنولوجية وخبراتها مع تلك البلدان.
    22. Israel had made progress in sustainable development and believed that it was therefore in a position to share knowledge and expertise with other States and regions, particularly in the area of water management. UN 22 - وأضاف أن إسرائيل أحرزت تقدماً في مجال التنمية المستدامة وتعتقد أنها أصبحت بذلك في موقف يمكِّنها من تقاسم المعرفة والدراية الفنية مع دول وأقاليم أخرى، خاصة في مجال إدارة المياه.
    However, owing to financial constraints, the recommendations of UNISPACE 82 had not been fully implemented, and it was to be hoped that the developed nations would make a greater contribution to existing programmes and initiate new ones to show their commitment to promoting cooperation and to sharing knowledge and expertise with the rest of the world. UN وبالرغم من ذلك، ونتيجة للتقييدات المالية، فإن توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية لم يتم تنفيذها كلية، ومن المأمول فيه أن تساهم الدول المتقدمة النمو بصورة أكبر في البرامج الحالية وأن تبادر ببرامج جديدة ﻹثبات التزامها في تعزيز التعاون ومشاركة المعرفة والخبرة مع بقية العالم.
    3. Following up on a recommendation of the President of the Second Review Conference, the President, assisted by the ISU and with financial support provided by Norway, convened a workshop on 7 March 2011 for the representatives of States Parties mandated to analyse requests to increase their knowledge and expertise with respect to the technical subject matter contained within Article 5. UN 3- وعملاً بتوصية من رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني، عقد الرئيس بمساعدة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية وبدعم مالي من النرويج، حلقة عمل في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفين بتحليل الطلبات من أجل زيادة معارفهم وخبراتهم فيما يتعلق بالمسائل التقنية الواردة في المادة 5.
    ILO: Operational programmes had to reconcile the ILO approach and expertise with both the needs and priorities of the constituents and donor preferences, which could result in imbalances in geographic or thematic resource allocation. UN منظمة العمل الدولية: يتعين على البرامج التشغيلية أن توفق بين نهج المنظمة وخبرتها من جهة واحتياجات وأولويات الدول الأطراف وما يفضله المانحون من جهة أخرى، وهو ما قد ينجم عنه اختلالات في تخصيص الموارد جغرافياً أو مواضيعياً.
    There appeared to be broad agreement that the existing legal frameworks for the protection of the intellectual property of indigenous people were inadequate and that some form of sui generis special protection was necessary to encourage indigenous people to share their knowledge and expertise with the international community. UN وظهر أن هنالك اتفاقا واسعا بأن اﻷُطر القانونية القائمة لحماية الملكية الفكرية للسكان اﻷصليين غير كافية وأن نوعا من الحماية الخاصة بها أصبحت ضرورية لتشجيع السكان اﻷصليين لمشاطرة المجتمع الدولي معارفهم وخبرتهم.
    Scarcity of resources and expertise with the SMEs; and the UN :: ندرة الموارد والخبرة الفنية لدى الكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more