"and experts who" - Translation from English to Arabic

    • والخبراء الذين
        
    • وأسماء الخبراء الذين
        
    The representatives of United Nations agencies and experts who had been invited to participate in the session would each have up to five minutes of speaking time. UN وحدد لكل من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والخبراء الذين دعوا إلى الاشتراك في الدورة وقت للكلام لا يتجاوز خمس دقائق.
    Witnesses and experts who give testimony enjoy effective legal protection against retaliation and intimidation. UN يتمتَّع الشهود والخبراء الذين يدلون بشهادةٍ بحماية قانونية فعّالة من الانتقام والترهيب.
    :: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and experts who give testimony. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    However, it remains unclear whether protection is extended to whistle-blowers and experts who give testimony. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت الحماية توفَّر للمبلغين عن المخالفات والخبراء الذين يدلون بشهاداتهم أم لا.
    62. The Committee reviewed and updated the list of proposed general recommendations and experts who had volunteered to work on them: UN 62 - وراجعت اللجنة وحدثت قائمة التوصيات العامة المقترحة وأسماء الخبراء الذين تطوعوا للعمل على وضعها، وذلك على النحو التالي:
    The State party also notes that during the trial, law enforcement officers and experts who had examined the complainant were questioned regarding his allegations. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن موظفي إنفاذ القانون والخبراء الذين فحصوا صاحب الشكوى تم استجوابهم أثناء المحاكمة فيما يتعلق بادعاءاته.
    The State party also notes that during the trial, law enforcement officers and experts who had examined the complainant were questioned regarding his allegations. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن موظفي إنفاذ القانون والخبراء الذين فحصوا صاحب الشكوى تم استجوابهم أثناء المحاكمة فيما يتعلق بادعاءاته.
    Since its 2007 launch, the initiative had received great support from Member States, nongovernmental organizations and experts who had helped draft the declaration, which was now considered a key reference document. UN وقال إن المبادرة منذ انطلاقها في عام 2007، تلقت دعما كبيرا من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء الذين ساعدوا على صياغة الإعلان، الذي يعتبر الآن وثيقة مرجعية رئيسية.
    Neither the Supreme Judiciary Council, the Ministry of Justice nor the specialists and experts who worked with the courts had a casting vote in judicial decisions. UN 17- ومضى يقول إن مجلس القضاء الأعلى أو وزارة العدل والاختصاصيين والخبراء الذين يعملون مع المحاكم لا يملكون الصوت المرجّح في القرارات القضائية.
    Witnesses, victims, civil plaintiffs, civil defendants and their representatives and experts who are foreign nationals may, with their consent, also be called to appear in investigations or judicial proceedings in Turkmenistan. UN ويجوز استدعاء الشهودوالضحايا والمدعين المدنيين، والمتهمين المدنيين وممثليهم والخبراء الذين هم منالرعايا الأجانب، بناء على موافقتهم، للمثول في التحقيقات أو الإجراءاتالقضائية في تركمانستان.
    78. Ms. Baumann thanked all who had contributed to the meeting, in particular the panelists and experts who travelled to Geneva from capitals and Vienna for this event. UN 78- وأعربت السيدة بومان عن شكرها لكل من ساهم في الاجتماع، وخاصة المحاورين والخبراء الذين سافروا من العواصم إلى جنيف وفيينا للمشاركة في هذا الحدث.
    On the one hand, the second job in many cases is held by top specialists and experts who give lectures or prepare expert opinions in those fields where there are very few specialists in Estonia. UN والوظيفة الثانية في حالات عديدة يشغلها كبار الإخصائي والخبراء الذين يلقون محاضرات أو يعدون فتاوى خبراء في المجالات التي يوجد بها عدد قليل جدا من الإخصائي في إستونيا من جهة.
    In conclusion, I should like to express our appreciation to the organizers of this gathering, in particular the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the panellists and experts who presented valuable scientific information on novel marine biological and geological data. UN في الختام، أود أن أعرب عن تقديري لمنظمي هذا التجمع، لا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأعضاء فريق المناقشة والخبراء الذين عرضوا معلومات علمية قيِّمة عن بيانات بيولوجية وجيولوجية بحرية جديدة.
    The various interested parties and experts who were approached for comment have already submitted their opinions on the proposal, but no measures have been taken so far to prepare a government bill. UN وقامت اﻷطراف المختلفة المعنية والخبراء الذين التمست تعليقاتهم بإبداء آرائهم على الاقتراح، ولكن لم تتخذ تدابير حتى اﻵن ﻹعداد مشروع قانون حكومي.
    Managers and experts who work with children, including teachers and educational advisers, are trained to communicate basic information to children in a way that is tailored to their educational level. They are also trained to listen to, and respect, the views of children and others. UN كما يتم تدريب المدراء والخبراء الذين يعملون مع الأطفال، بما في ذلك المعلمون والمستشارون التربويون، على أساليب إيصال المعلومات الأساسية إلى الأطفال بما يتفق ومستواهم التعليمي، ويدرَّبون أيضاً على الاستماع إلى آراء الأطفال واحترامها وإلى آراء الآخرين أيضاً.
    The participants also expressed satisfaction at the felicitous decision to hold the Seminar, the calibre of the eminent figures and experts who prepared and presented the introductory statements, the broad participation by Central African States, the high rank of their representatives, and the practical arrangements made by the host country and the United Nations in order to ensure the Seminar's success. UN كما أشاد المشاركون بالمبادرة السعيدة لتنظيم هذه الحلقة الدراسية وبنوعية الشخصيات البارزة والخبراء الذين أعدوا المذكرات التمهيدية وقدموها، وبالمشاركة القوية لدول وسط أفريقيا وبالمستوى العالي لتمثيلها وبالتدابير العملية التي اتخذها البلد المضيف واﻷمم المتحدة لكفالة سير الحلقة ونجاحها.
    This was greeted positively by the law enforcement community, but criticized by advocates of a completely open Internet and experts who pointed out that the effective use of such programs depended on the willingness of web-site operators to use them and on their knowledge of the legal restrictions imposed by other countries. UN وهذا قوبل بالترحيب الأكيد من أوساط أجهزة إنفاذ القوانين، بيد أنه انتقد من دعاة الحرية الكاملة لشبكة الانترنت والخبراء الذين أوضحوا أن الاستعمال الفعّال لهذه البرامج إنما يتوقف على رغبة مشغّلي المواقع الشبكية في استعمالها، وعلى معرفتهم بالتقييدات القانونية التي تفرضها بلدان أخرى.
    62. Accordingly, the Organization has devoted considerable energy over the past few years to improving its rosters of senior envoys, mediators and experts who can be deployed to fragile situations around the globe. UN 62 - وبناء على ذلك، كرست المنظمة قدراً كبيراً من الجهد على مدى الأعوام القليلة الماضية لتحسين قوائمها من كبار المبعوثين والوسطاء والخبراء الذين يمكن نشرهم لتدارك الحالات الهشة عبر أرجاء العالم.
    Mr. President, firstly, on behalf of my delegation, I would like to thank Australia, Japan and Switzerland, as well as all the delegations and experts who have made valuable contributions to the recent side activities on the definitions to be included in the treaty on fissile material. UN سيدي الرئيس، بداية أود، باسم وفد بلدي، أن أشكر أستراليا واليابان وسويسرا، وكذا جميع الوفود والخبراء الذين قدموا إسهامات ملموسة في إطار الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف التي ينبغي إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Azerbaijan affords broad protections to witnesses and experts who give testimony, including non-disclosure of identity and whereabouts of such persons, closed hearings, physical security measures of the persons, their home and property, relocation to another residence, issuance of new identification cards and others. UN توفِّر أذربيجان حماية واسعة النطاق للشهود والخبراء الذين يدلون بشهادتهم، بما في ذلك عدم الإفصاح عن هويتهم ومكان وجودهم، وعقد جلسات استماع مغلقة، واتخاذ تدابير لكفالة الأمن المادي للأشخاص ومنازلهم وممتلكاتهم، ونقلهم إلى أماكن إقامة أخرى، وإصدار بطاقات هوية جديدة لهم وغير ذلك.
    418. The Committee reviewed and updated the list of proposed general recommendations and experts who had volunteered to work on them: UN 418 - وراجعت اللجنة وحدثت قائمة التوصيات العامة المقترحة وأسماء الخبراء الذين تطوعوا للعمل على وضعها، وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more