"and explain the" - Translation from English to Arabic

    • وشرح
        
    • وتشرح
        
    • وتوضح ما
        
    • وأن توضح
        
    • وأن تشرح
        
    • وتعلل
        
    In particular, please inform the Committee as to whether this legislation was passed and explain the reasons behind putting forth such legislation. UN يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان قد تم إصدار هذا التشريع وشرح أسباب وضع قانون من ذلك القبيل.
    In addition, a number of working meetings and educational seminars have been organized to discuss and explain the best way of addressing such subjects. UN وهكذا، تُعقد جلسات عمل ولقاءات تربوية عديدة لمناقشة وشرح أفضل السبل لمعالجة هذه المواضيع.
    Further research is needed to quantify and explain the impact of poverty on rural women. UN ومن اللازم القيام بمزيد من البحث لتحديد وشرح مدى أثر الفقر على النساء الريفيات.
    Only the reserving State was in a position to interpret and explain the nature of its reservation and its compatibility with the treaty. UN ولا يمكن إلا للدولة المتحفظة أن تفسر وتشرح طبيعة تحفظها ومواءمته للمعاهدة.
    A general introduction to the commentaries could make this point and explain the consequences for the character of the draft articles. UN ويمكن أن تبين مقدمة عامة للشروح هذه النقطة وتشرح آثار ذلك على طابع مشاريع المواد.
    States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب.
    The reporting State should indicate whether suicide was a crime in Paraguay and explain the rules governing the use of lethal force by the police and security forces. UN وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن تشير الى ما إذا كان الانتحار يعتبر جريمة في باراغواي وأن توضح القواعد الناظمة لاستخدام القوة الفتاكة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن.
    It can perform an essential function that is generally unsuitable to police, prosecutors or courts, and explain the underlying causes for serious human rights abuses or the causes of impunity for those abuses. UN ويمكنها أن تؤدي وظيفة أساسية لا تتناسب عموماً ومهام الشرطة أو النيابة أو المحاكم، وأن تشرح الأسباب الجوهرية للتجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان أو أسباب الإفلات من العقاب عن هذه التجاوزات.
    He hoped the host country would be able to clarify this matter and explain the new procedures. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم البلد المضيف بتوضيح الأمر وشرح الإجراءات الجديدة.
    He invited the Observer for Palestine to take stock of the situation and explain the Palestinian position. UN ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين.
    I have been invited by the G-21 to meet with the group and explain the rationale behind my proposal as well as to answer any questions that may arise. UN وتلقيت دعوة من مجموعة اﻟ 21 لإجراء لقاء مع المجموعة وشرح الأساس المنطقي لاقتراحي وكذلك للرد على أي أسئلة مطروحة.
    Now we're going to attempt to reach out to the rebels and explain the situation to them. Open Subtitles نحن الآن بصدد محاولة للوصول إلى المتمردين وشرح الوضع لهم.
    Let's take a tour to tell you and explain the rules of the house. Open Subtitles دعونا نلقي جولة ان اقول لكم وشرح قواعد المنزل.
    Then I urge you to contact the premier immediately and explain the situation. Open Subtitles إذاً، أنا أدعوك للإتصال برئيس الوزراء الان وشرح الموقف
    Please also supplement information provided in paragraph 39 of the State party report and explain the measures in place to ensure that recruitment of 17 - year - old children is genuinely voluntary and in accordance with the provisions of the Optional Protocol. UN ويرجى أيضاً تكملة المعلومات المقدمة في الفقرة 39 من تقرير الدولة الطرف وشرح التدابير المتخذة لضمان أن يكون تجنيد الأطفال في سن 17 سنة طوعياً بصورة حقيقية ويتماشى مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    14. In their reports, States parties should indicate and explain the legislative provisions which would deprive citizens of their right to vote. UN ١٤ - ويجب على الدول اﻷطراف أن تبين في تقاريرها وتشرح اﻷحكام التشريعية التي تحرم المواطنين من حقهم في الانتخاب.
    I'm sure she'll be very happy to, uh, show you the file and explain the case to you. Open Subtitles مُتأكّد أنّها ستكون سعيدة جداً لتُريك الملفات وتشرح القضيّة لك.
    14. In their reports, States parties should indicate and explain the legislative provisions which would deprive citizens of their right to vote. UN 14- وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتشرح في تقاريرها الأحكام التشريعية التي تحرم المواطنين من حقهم في الانتخاب.
    States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب.
    States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب.
    Annex I Parties should clearly indicate the sources and sinks not considered in their inventories but which are included in the IPCC Guidelines, and explain the reasons for such exclusion. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشير بصورة واضحة إلى المصادر والمصارف التي لم تؤخذ في الاعتبار في قوائم جردها، على الرغم من أنها أدرجت في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن توضح أسباب هذا الاستبعاد.
    Companies that have not followed all the recommendations must identify the recommendations that have not been followed and explain the reasons why. UN ويجب على الشركات التي لم تتبع جميع التوصيات أن تحدد التوصيات التي لم يجر اتباعها وأن تشرح أسباب ذلك.
    States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتعلل اﻷحكام التشريعية التي تمنع أي مجموعة أو فئة من اﻷشخاص من تقلد مناصب انتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more