"and explained that" - Translation from English to Arabic

    • وأوضح أن
        
    • وأوضحت أن
        
    • وأوضح أنه
        
    • وشرح أن
        
    • وأوضحت أنها
        
    • وبينت أن
        
    • موضّحاً أن
        
    • ووضح بأنه
        
    and explained that the Non-Aligned Movement would not press for a vote UN وأوضح أن حركة عدم الانحياز لن تصر على المطالبة بإجراء تصويت
    Fedoulov showed the Panel documentation on the case and explained that the helicopters had meanwhile been exported for use in Sierra Leone. UN وقدم فيدولوف وثائق إلى الفريق بشأن هذه القضية وأوضح أن طائرتي الهليكوبتر تم تصديرهما في غضون ذلك لاستخدامهما في سيراليون.
    The Chief of the Programme Coordination Section introduced the conference room paper and explained that the 1997 Statistical Overview, sought to capture the many facets of refugee displacement. UN وقدم رئيس قسم تنسيق البرنامج هذه الوثيقة، وأوضح أن العرض اﻹحصائي لعام ٧٩٩١ تناول الجوانب العديدة لنزوح اللاجئين.
    The Organization has made no provision for delays in collection and explained that these contributions represent binding commitments of Member States; UN ولم تضع المنظمة أي نص بصدد حالات التأخر في التحصيل وأوضحت أن هذه المساهمات تمثل التزامات ملزمة للدول الأعضاء؛
    The Organization made no provision for delays in collection and explained that these contributions represent binding commitments of Member States; UN ولم تحتط المنظمة للتأخيرات في التحصيل، وأوضحت أن تلك الأنصبة تمثل التزامات ملزمة للدول الأعضاء؛
    In response, OIOS acknowledged the challenges in attaining high response rates in its surveys and explained that, since it triangulated data from multiple sources, none of the report's results were based on a single source. UN وكرد على ذلك، أقر المكتب بالتحديات التي وُوجهت في بلوغ معدلات رد عالية في دراساته الاستقصائية، وأوضح أنه نظرا لأنه جمع البيانات من مصادر متعددة، لم تكن أية نتيجة من نتائج التقرير مبنية على مصدر واحد.
    He thanked the European Union for its concern at the situation of human rights in Nigeria and explained that Nigeria was and always would be a secular State. UN وشكر الاتحاد الأوروبي على اهتمامه بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا وأوضح أن نيجيريا هي دولة علمانية وستظل كذلك.
    Anwar Masih is said to have rejected the charges of blasphemy and explained that he had simply had an argument over debts. UN ويقال إن أنور مسيح أنكر تهم التجديف وأوضح أن المناقشة التي دخل فيها كانت تتعلق بالديون.
    Mr. Shin recalled the torture he had endured within the camp and explained that prisoners were viewed as less than animals by the guards. UN وأشار السيد شين أيضا إلى التعذيب الذي كابده داخل المعسكر، وأوضح أن الحرّاس ينظرون إلى السجناء نظرة أدنى من الحيوانات.
    In that connection, he stressed the need to disarm the civilian population and explained that the people had armed themselves as a means of self-defence following the assassination of the President. UN وأكد في هذا الصدد ضرورة نزع أسلحة السكان المدنيين وأوضح أن المدنيين قد اضطروا إلى تسليح أنفسهم كوسيلة للدفاع عن أنفسهم بعد اغتيال الرئيس.
    The Lebanese Armed Forces at the highest level assured UNIFIL of its full commitment to the cessation of hostilities and explained that the shooting was an isolated incident perpetrated by a lone soldier. UN وقد أكد لليونيفيل الجيشُ اللبناني على أعلى مستوى التزامه الكامل بوقف الأعمال القتالية، وأوضح أن إطلاق النار حادث معزول قام به جندي منفرد.
    The Special Representative of the Secretary-General for Mali reminded them that it was article 8 of the preliminary agreement that had set the membership of the Commission, and explained that the expansion of the Commission required agreement among its current members. UN وذكر الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمالي أن المادة 8 من الاتفاق المبدئي هي التي حددت عضوية اللجنة التقنية، وأوضح أن توسيع نطاق اللجنة يتطلب اتفاقا بين أعضائها الحاليين.
    The Registrar cautioned against assessing overall performance based solely on performance rates in 2013 and explained that lower performance rates on some budget lines were the result of unforeseen circumstances. UN وحذَّر رئيس قلم المحكمة من تقييم الأداء العام استناداً إلى معدلات الأداء في عام 2013 فقط، وأوضح أن انخفاض معدلات الأداء في بعض بنود الميزانية هو نتاج ظروف غير متوقعة.
    The Fund's management agreed with this important recommendation and explained that the Fund would not move to the new system until all testing was complete. UN وقد أيدت إدارة الصندوق هذه التوصية الهامة وأوضحت أن الصندوق لن ينتقل إلى النظام الجديد إلى حين الانتهاء من جميع الاختبارات.
    116. On the Truth Commission, the Minister clarified that it is not a Government entity, but rather a State institution and explained that it will provide answers on enforced disappearances, homicides, kidnappings and other crimes. UN 116- وفيما يتعلق بلجنة الحقيقة، أوضحت الوزيرة أنها ليست جهة حكومية بل مؤسسة من مؤسسات الدولة وأوضحت أن هذه اللجنة ستقدم إجابات بشأن حالات الاختفاء القسري والقتل والاختطاف وغيرها من الجرائم.
    Cuba asked Finland what plans it has to increase the ODA budget and explained that this issue was related to the right to solidarity and to development. UN وسألت كوبا فنلندا عما تعتزم عمله لزيادة ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية وأوضحت أن هذه المسألة تتصل بالحق في التضامن وفي التنمية.
    Cuba asked Finland what plans it has to increase the ODA budget and explained that this issue was related to the right to solidarity and to development. UN وسألت كوبا فنلندا عما تعتزم عمله لزيادة ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية وأوضحت أن هذه المسألة تتصل بالحق في التضامن وفي التنمية.
    The representative of the World Associations of Cities and Local Authorities Co-ordination described the genesis and development of the proposed World Charter and explained that it was intended to be flexible and adaptable to different contexts and legal frameworks. UN وشرح ممثل الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية تكوين وتطوير الميثاق العالمي المقترح وأوضح أنه مقصود أن يكون مرناً ومتكيفاً مع الصياغات المختلفة والأطر القانونية المختلفة.
    The representative of ACORD, Mr. Ahmed Mohamed Ag Guidi, welcomed the participants and explained that around 41 nomadic and 4 sedentary communities lived in the region of Kidal. UN ورحّب ممثل وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية، السيد أحمد محمد حج غيدي، بالمشاركين وشرح أن حوال 41 جماعة من الرحّل و4 جماعات حضرية تعيش في منطقة كيدال.
    The company’s management provided the Group with full purchasing records for verification and explained that it had visited mine sites operated by Alpha Minerals, which had showed continuing mineral production. UN وقدمت إدارة الشركة إلى الفريق سجلات الشراء الكاملة للتحقق منها وأوضحت أنها زارت مواقع المناجم التي تديرها ألفا مينرلز، وتبين لها أن إنتاج المعادن متواصل فيها.
    Others noted the absence of consensus on this proposal and explained that the current impasse in multilateral disarmament diplomacy was due to the lack of political will and divergent views on priorities, rather than to the mechanisms of the disarmament machinery. UN ونوهت دول أخرى بعدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا المقترح وبينت أن المأزق الحالي في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف يرجع أن غياب الإرادة السياسية وتشعب الآراء بشان الأولويات، ولا يرجع إلى تقينات آلية نزع السلاح.
    2.4 It was not until May 2007 (i.e.. three years after the Refugee Review Tribunal's decision) that the complainant applied for judicial review before the Federal Magistrates Court of Australia, and explained that his migration agent had not given the correct factual information about his claims. UN 2-4 ولم يتقدّم صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الاتحادية في أستراليا بطلب للحصول على مراجعة قضائية إلا في أيار/مايو 2007 (أي بعد ثلاث سنوات على صدور قرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين)، موضّحاً أن موظف إدارة الهجرة لم يعرِض المعلومات الوقائعية الصحيحة فيما يخص شكواه.
    The latter confirmed his statements and explained that, at the time they were made, there was a debate in Denmark because a Muslim parliamentary candidate had stated that she would be wearing her scarf in the hall of the Parliament if she were elected. UN وأكد هذا الأخير تصريحاته ووضح بأنه أدلى بها في فترة كان يسود فيها جدل في الدانمرك بسبب ما ورد عن مرشحة مسلمة للانتخابات البرلمانية بخصوص نيتها ارتداء الحجاب في قاعة البرلمان إذا تم انتخابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more