"and exploitation of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • واستغلال الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية واستغلالها
        
    • أو استغلال مواردها الطبيعية
        
    Individuals whose property or means of livelihood have been adversely affected because of the development and exploitation of natural resources shall be entitled to adequate and prompt compensation. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    The exploration and exploitation of natural resources in disregard of the interests and wishes of the people of Western Sahara was a further violation of international law. UN وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي.
    We consider the illegal transfer of Armenian population into the occupied Azerbaijani territories, illegal economic activities and exploitation of natural resources in the occupied territories detrimental to the peace process. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمينيين إلى داخل الأراضي المحتلة من أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    It has struck a balance and an important compromise between the rights of the coastal State to regulate and authorize the conduct of marine scientific research in the zones under its sovereignty and the rights of the researching States to carry out research as long as it does not have any bearing on exploration and exploitation of natural resources. UN وأقامت الاتفاقية توازنا ووفقت على نحو مهم بين حقوق الدولة الساحلية في تنظيم إجراء البحث العلمي البحري وإعطاء الإذن بإجرائه في المناطق التي تخضع لسيادتها وحقوق الدول التي تقوم بالبحث في إجراء البحوث ما دامت لا علاقة لها بالتنقيب عن الموارد الطبيعية واستغلالها.
    A similar pattern of displacement has also appeared in relation to the exploration and exploitation of natural resources and the implementation of large-scale development projects, in some cases concerning not strictly domestic economic interests but also the objectives of multinational corporations. UN وظهر نمط مشابه من التشرد فيما يتصل أيضاً بالتنقيب عن الموارد الطبيعية واستغلالها وتنفيذ المشاريع الانمائية الكبيرة، وفي بعض الحالات لم يكن ذلك يتعلق بالمصالح الاقتصادية البحتة وانما أيضاً بأهداف الشركات المتعددة الجنسيات.
    The Committee is concerned that land belonging to displaced persons has been seized by illegal armed groups and in some cases sold to third parties for monocultivation and exploitation of natural resources (art. 14 of the Convention). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استيلاء الجماعات المسلحة غير المشروعة على الأراضي التي كانت مملوكة للأشخاص الذين تم تشريدهم، وفي بعض الأحيان يتم بيعها لأطراف ثالثة لاستغلالها في زراعة المحاصيل الواحدة أو استغلال مواردها الطبيعية (المادة 14 من الاتفاقية).
    The exploration and exploitation of natural resources of the international seabed area is in the interests of all mankind. UN إن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية للمنطقة الدولية في قاع البحار هما في صالح اﻹنسانية جمعاء.
    The influx of new settlers was accompanied by the confiscation of land and the abuse and exploitation of natural resources. UN وقد صاحب تدفق المستوطنين الجدد مصادرة اﻷراضي وإساءة استخدام واستغلال الموارد الطبيعية.
    It is crucial that indigenous peoples be fully informed of the consequences of the use and exploitation of natural resources in their lands and territories through consultations, under the principle of free, prior and informed consent UN ومن الأهمية بمكان أن تكون الشعوب الأصلية على علم تام بنتائج استخدام واستغلال الموارد الطبيعية في أراضيها وأقاليمها من خلال المشاورات، في إطار مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Furthermore, it will be necessary to reach agreement on the future of Palestinian refugees and the use and exploitation of natural resources in the region, in particular water. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون ضروريا التوصل إلى اتفاق بشأن مستقبل اللاجئين الفلسطينيين واستخدام واستغلال الموارد الطبيعية في المنطقة، ولا سيما المياه.
    The retreat of ice and the warming of the seas will, together with advances in technology, offer new opportunities for navigation and exploitation of natural resources in the Arctic region. UN وسيوفر انحسار الجليد واحترار البحار، بالترافق مع أوجه التطور في التكنولوجيا، فرصا جديدة للملاحة واستغلال الموارد الطبيعية في منطقة القطب الشمالي.
    Care must be taken to ensure that the opening of new shipping routes and exploitation of natural resources will not endanger these sensitive ecosystems and to minimize detrimental effects on the marine environment. UN ولا بد من توخي الحذر لضمان ألا يعرض فتح ممرات جديدة للسفن واستغلال الموارد الطبيعية للخطر هذه النظم الإيكولوجية الحساسية وللتقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على البيئة البحرية.
    Peru and the mining companies are fully aware of the fact that the development of mining and exploitation of natural resources in general must be done in association with the people of the concerned communities. UN وأكدت أيضاً أنها تعي، شأنها شأن شركات التعدين، وعياً تاماً أن أنشطة التعدين واستغلال الموارد الطبيعية عموماً يجب الاضطلاع بها بالاشتراك مع أفراد المجتمعات المحلية المعنية.
    We consider the illegal transfer of the Armenian population into the occupied Azerbaijani territories, illegal economic activities and exploitation of natural resources in the occupied territories detrimental to the peace process. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمن إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    As the need for an autonomous supply of weapons grows, so does the need to find additional resources, and therefore clashes for the control of mineral-rich areas will be recurrent; so goes the vicious circle of war and exploitation of natural resources on the side of the rebellion. UN وبقدر تعاظم الحاجة إلى الاستقلالية في استيراد الأسلحة، تتعاظم الحاجة إلى إيجاد موارد إضافية، لذا يتوقع أن تتكرر الاشتباكات الهادفة إلى السيطرة على المناطق الغنية بالمعادن مما يجعل المتمردين يدورون في حلقة مفرغة من الحرب واستغلال الموارد الطبيعية.
    The Special Rapporteur believes that both Myanmar and its neighbours have an obvious interest in resolving the matter of the ongoing insecurity along their common borders, with the related transnational issues of refugees, displaced persons, trafficking, and exploitation of natural resources. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن لميانمار وللبلدان المجاورة مصلحة واضحة في تسوية مسألة عدم الأمان السائد على حدودها المشتركة، مع ما يتصل بذلك من مسائل عبر وطنية تتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين وبالاتجار واستغلال الموارد الطبيعية.
    The position of OPI-R was that colonialism in all its forms and manifestations was an international crime and that it resulted in the denial of the right of the colonized people to decide freely on their future and determine freely how they wished to be governed, the confiscation and exploitation of natural resources, cultural disintegration and historical disconnection. UN وترى المنظمة أن الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره يعد جريمة دولية تؤدي الى إنكار حق الشعوب المستعمرة في أن تقرر بحرية مستقبلها وأن تحدد بحرية رغبتها في الطريقة التي تحكم بها وتؤدي الى مصادرة واستغلال الموارد الطبيعية وإلى التفسخ الحضاري وعدم الترابط التاريخي.
    Under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, Georgia, as a coastal State, exercises sovereign rights and special jurisdiction for the purpose of carrying out economic activity, research works and exploitation of natural resources over the continental shelf and the exclusive economic zone. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، فإن جورجيا، بوصفها دولة ساحلية، تمارس حقوقها السيادية وولايتها الخاصة في القيام بالنشاط الاقتصادي والبحوث واستغلال الموارد الطبيعية فوق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    It specifies that the Regional Autonomous Corporations are the highest regional environmental authorities in their areas of jurisdiction, with authority to grant permits for the use and exploitation of natural resources and to exercise functions relating to the evaluation, control and environmental monitoring of use of water, soil, air and the other renewable natural resources. UN وينص تحديدا على أن الهيئات المستقلة الإقليمية هي أعلى سلطة بيئية إقليمية في مجالات اختصاصها، إذ لها سلطة منح تراخيص استخدام الموارد الطبيعية واستغلالها وممارسة الوظائف المتعلقة بالتقييم والمراقبة والرصد البيئي لاستخدام المياه والتربة والهواء والموارد الطبيعية المتجددة.
    In this regard, the Security Council acknowledges the valuable contribution of various UN organizations in promoting lawful, transparent and sustainable management and exploitation of natural resources. " UN وفي هذا الصدد يعترف مجلس الأمن بالإسهام القيم لمختلف منظمات الأمم المتحدة في تعزيز احترام القانون والشفافية والاستدامة في إدارة الموارد الطبيعية واستغلالها " .
    125. Advances in marine technology continue to be made (see paras. 19, 27, 48 and 57-60 above), driven by several factors such as pushing the boundaries of scientific enquiry, addressing environmental and cost-efficiency imperatives and progressing with the exploration and exploitation of natural resources. UN ١٢٥ - ويتواصل إحراز أوجه تقدم في مجال التكنولوجيا البحرية (انظر الفقرات 19 و 27 و 48 و 57 إلى 60 أعلاه)، بفعل عدة عوامل مثل الفضول العلمي، الذي يتناول متطلبات البيئة والكفاءة من حيث التكلفة، ويمضي قدما باستكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها.
    The Committee is concerned that land belonging to displaced persons has been seized by illegal armed groups and in some cases sold to third parties for monocultivation and exploitation of natural resources (art. 14 of the Convention). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استيلاء الجماعات المسلحة غير المشروعة على الأراضي التي كانت مملوكة للأشخاص الذين تم تشريدهم، وفي بعض الأحيان يتم بيعها لأطراف ثالثة لاستغلالها في زراعة المحاصيل الواحدة أو استغلال مواردها الطبيعية (المادة 14 من الاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more