We must all continue recognizing and exploring what contribution youth can make to the creation of a fairer and safer world. | UN | ويتعين علينا جميعاً مواصلة معرفة واستكشاف المساهمات التي يمكن أن يقدمها الشباب من أجل جعل العالم أكثر عدلاً وأمناً. |
A three-person team was currently developing the fund-raising capacity of OHCHR and exploring ways of broadening the donor base, which was rather narrow. | UN | ويعكف حالياً فريق من ثلاثة أشخاص على تطوير قدرة المفوضية على جمع التبرعات واستكشاف سبل توسيع قاعدة المانحين، الضيقة بعض الشيء. |
Improving aid effectiveness and exploring innovative sources of development finance remain priorities. | UN | ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
The projects emphasize the use of information and communication technologies for knowledge management, networking of expertise of local practitioners, including in the context of South-South cooperation, and exploring and establishing partnerships among stakeholders. | UN | وتؤكد المشاريع على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال لإدارة المعارف، ونشر خبرة الممارسين المحليين، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستكشاف وإنشاء شراكات فيما بين أصحاب المصلحة. |
Mission support staff in Mali will be kept at a minimum operational level, with a focus on the development of national capacity and exploring opportunities to receive support from the United Nations country team. | UN | وسيُبقى موظفو دعم البعثة في مالي عند المستوى التشغيلي الأدنى، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية واستطلاع فرص تلقي الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري. |
(vi) Developing measures of productivity for the informal sector and linking it with the formal sector, and exploring the possibility of coordinating its activities with the Delhi Group on Informal Sector Statistics; | UN | ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛ |
They are also afforded opportunities to sell their products through the organization of exhibitions. They are also trained in pricing, packaging and exploring market opportunities. | UN | كما تتاح لهن فرص لبيع منتجاتهن من خلال تنظيم المعارِض، ويتلقين التدريب في مجالات التسعير والتعليب واستكشاف فرص التسويق. |
Its positive results will undoubtedly contribute to strengthening regional cooperation and exploring new paths for the development of the area. | UN | وستسهم نتائجه اﻹيجابية دون شك في تدعيم التعاون اﻹقليمي واستكشاف سبل جديدة لتنمية المنطقة. |
UNOPS looked forward to expanding its partnerships and exploring important development finance pathways, and to increasing the efficiency and sustainability of partners' return on their investments. | UN | ويتطلع المكتب إلى توسيع شراكاته واستكشاف مسارات مهمة لتمويل التنمية، ولزيادة كفاءة واستدامة عوائد استثمارات الشركاء. |
UNOPS looked forward to expanding its partnerships and exploring important development finance pathways, and to increasing the efficiency and sustainability of partners' return on their investments. | UN | ويتطلع المكتب إلى توسيع شراكاته واستكشاف مسارات مهمة لتمويل التنمية، ولزيادة كفاءة واستدامة عوائد استثمارات الشركاء. |
My bag is always prepared, and I am always ready for adventure and exploring new horizons. | Open Subtitles | حقيبتي مستعدة دائماً، وأنا على استعداد دائم للمغامرة واستكشاف آفاق جديدة. |
But I plan on spending my 40s aging gracefully... and exploring what's inside. | Open Subtitles | لَكنني أُخطط لإنفاق أربعيناتى. العمرية بشكل رشيق. واستكشاف داخلى. |
- The Ad Hoc Committee could serve as a forum for considering and exploring confidence-building measures initiated by the States concerned, e.g. a treaty on amity and cooperation, non-aggression pacts, etc. | UN | - بمستطاع اللجنة المخصصة أن تعمل بصفتها محفلا لبحث واستكشاف تدابير بناء الثقة التي تستهلها الدول المعنية، أي معاهدة معنية بالود والتعاون، واتفاقات عدم اعتداء، وما إلى ذلك. |
He considered that the Conference offered an opportunity to build upon efforts made to implement the Almaty Programme of Action by identifying gaps and challenges and exploring strategies for the effective advancement of the priorities of landlocked developing countries. | UN | ورأى أن المؤتمر يتيح فرصة للبناء فوق ما بذل من جهود لتنفيذ برنامج عمل ألماتي عن طريق تحديد الثغرات والتحديات واستكشاف الاستراتيجيات الكفيلة بالنهوض الفعال بأولويات البلدان النامية غير الساحلية. |
While the term hate speech is not explicitly used in the Convention, this lack of explicit reference has not impeded the Committee from identifying and naming hate speech phenomena and exploring the relationship between speech practices and the standards of the Convention. | UN | وبالرغم من أن مصطلح خطاب التحريض على الكراهية لم يستخدم صراحة في الاتفاقية، فإن هذا الافتقار إلى الإشارة الصريحة لم يمنع اللجنة من تحديد وتسمية ظواهر خطاب التحريض على الكراهية واستكشاف العلاقة بين ممارسات الخطاب ومعايير الاتفاقية. |
All possible efforts to economize are being made by the Secretariat, especially by increasing internal efficiencies and exploring possibilities to streamline reporting obligations. | UN | وتبذل الأمانة قصارى جهدها للاقتصاد وخاصة من خلال زيادة سُبل الكفاءة الداخلية واستكشاف إمكانيات تبسيط التزامات تقديم التقارير. |
Several institutional mechanisms were stressed, such as the creation of forest financing coordination platforms and exploring broker institutions and networks to facilitate access to funding at different levels. | UN | وتم التشديد على إيجاد عدة آليات مؤسسية، من قبيل إنشاء منابر لتنسيق عملية تمويل الغابات واستكشاف فكرة اللجوء لمؤسسات وشبكات وسيطة لتيسير الحصول على التمويل على مستويات مختلفة. |
All possible efforts to economize are being made by the Secretariat, especially by increasing internal efficiencies and exploring possibilities to streamline reporting obligations. | UN | وتبذل الأمانة قصارى جهدها للاقتصاد وخاصةً من خلال زيادة جوانب الكفاءة الداخلية واستكشاف إمكانيات تبسيط التزامات الإبلاغ. |
It entails drawing on the capacities of all organizations and exploring and capitalizing on opportunities for synergies and mutually reinforcing complementarities in the work of United Nations entities, with a view to achieving greater development effectiveness. | UN | وهو أمر يستلزم الاستفادة من القدرات المتوافرة لجميع المنظمات، واستطلاع واغتنام الفرص المتاحة لتضافر الجهود وتعزيز التكامل في أعمال كيانات الأمم المتحدة، بغية تحقيق فعالية أكبر للتنمية. |
Other activities at the University of Southampton in the space debris area have included an investigation of the benefits of " cloud computing " for space situational awareness and exploring space debris remediation issues. | UN | ومن الأنشطة الأخرى المُضطلع بها في جامعة ساوثهامبتون فيما يخص مجال الحطام الفضائي، دراسة بشأن منافع " الحوسبة السحابية " للتوعية بالأوضاع الفضائية وتقصي المسائل المتصلة بمعالجة بيئة الحطام الفضائي. |
The network will be transformed into a much-needed central knowledge management system and platform for sharing knowledge and experience, and exploring partnership opportunities, among many other activities. | UN | وسيتم تحويل الشبكة إلى نظام مركزي تشتد الحاجة إليه لإدارة المعارف ومنصة لتقاسم المعارف والخبرات، ولاستكشاف فرص الشراكة، فضلا عن أنشطة كثيرة أخرى. |
3. Commit ourselves also to undertaking pilot projects to generate practical data and experience on management and financing modalities, achieving climate benefits, and exploring opportunities to leverage co-financing in order to maximize environmental benefits; | UN | 3 - ونلتزم أيضاً بالاضطلاع بمشاريع رائدة لتوليد بيانات عملية وخبرات في الإدارة وطرائق التمويل وتحقيق المنافع المناخية، واستقصاء الفرص لزيادة التمويل المشترك بغية زيادة المنافع البيئية إلى أقصى حد؛ |
COPUOS should focus its attention on the use of space science and technology in monitoring and exploring the environment. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة انتباهها على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة واستكشافها. |
In addition, the Special Unit co-produced the Creative Economy Report 2010 with UNCTAD, surveying the topic and exploring its role in the development of the South. | UN | وإضافةً إلى ذلك، اشتركت الوحدة الخاصة في وضع تقرير الاقتصاد الإبداعي، 2010، مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي يلقي نظرة شاملة على الموضوع ويستكشف دوره في تنمية الجنوب. |
Strong support has also been expressed for the further development of a network, linking the Centre and its interlocutors within the region, as a way of exchanging data and information and exploring collaboration for joint activities related to disarmament and security. | UN | وتم أيضا الإعراب عن الدعم القوي ومواصلة تطوير شبكة تربط بين المركز والجهات التي يتعامل معها داخل المنطقة، كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات وبحث إمكانية التعاون من أجل تنفيذ الأنشطة المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والأمن. |
Senior management is currently reviewing mission results and exploring methods for completing the asset management task by the end of the year. | UN | وتستعرض اﻹدارة العليا في الوقت الراهن نتائج البعثة وتقوم باستكشاف طرائق لاستكمال مهمة إدارة اﻷصول بحلول نهاية السنة. |
The experience of the Conference on Security and Cooperation in Europe which, from the very beginning, established that there was a close link between security, cooperation and the " human dimension " , would repay further study as it could help with identifying best practices and exploring the importance of linkages between human rights and cooperation and the limits of such conditionality. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لتجربة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي أقام منذ البداية علاقة وثيقة بين مسائل الأمن والتعاون و " البعد الإنساني " ، بغرض البحث عن الممارسات الجيدة مع التساؤل عن أهمية إقامة وصْلة بين حقوق الإنسان والتعاون والقيود التي تحد من تحقيق هذا الشرط. |