Available studies support the known association between fish consumption and exposure to methylmercury. | UN | الدراسات المتاحة تؤيد الربط المعروف بين استهلاك الأسماك والتعرض لميثيل الزئبق. |
Labour exploitation by the informal and unorganized sector goes unabated and exposure to such risks is imminent | UN | :: استغلال القطاع غير الرسمي وغير المنظم للأيدي العاملة ما زال يمارس دون هوادة والتعرض لمثل هذه الأخطار وشيك؛ |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
The small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges of most small island developing States have worked against efforts towards sustainable development; | UN | ولقد أدى صغر حجم معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية وموقعها النائي وضيق قاعدة الموارد والصادرات فيها وتعرضها للتحديات البيئية العالمية إلى عرقلة جهودها المبذولة من أجل التنمية المستدامة؛ |
The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information, including sex-disaggregated data, on the situation of rural women, including ethnic minority women, especially with regard to their educational, employment and health status and exposure to violence. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملــة، بما فــي ذلك بيانــات مفصلة حسب نــوع الجنس، عــن وضــع النساء الريفيات، بمن فيهم النساء من الأقليات الإثنية، ولا سيما فيما يتعلق بمركزهن من حيث التعليم والتوظيف والصحة وتعرضهن للعنف. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
It was proposed, however, that work continue on the building of such an index, taking into account a number of factors, such as biodiversity, climate change and sea-level rise and exposure to oil spills. | UN | بيد أنه اقتُرح مواصلة العمل في إنشاء مثل هذا الرقم القياسي، على أن يؤخذ في الحسبان عدد من العوامل، مثل التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وارتفاع منسوب سطح البحر، والتعرض لانسكابات النفط. |
Poverty fosters social exclusion and exposure to shocks, man-made or natural; it also severely limits the capacity to withstand such shocks, which can increase the number of people living in poverty. | UN | فالفقر يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي والتعرض للصدمات سواء كانت من صنع الإنسان أو الطبيعة، ويقلل كثيراً من قدرتهم على تحمل مثل هذه الصدمات التي ترفع من عدد الفقراء. |
Israeli settlements had expanded and the number of settlers had increased, subjecting the population to arbitrary denial of access to water resources and exposure to landmines. | UN | وقد جرى التوسع في المستوطنات الإسرائيلية وزاد عدد المستوطنين مما أخضع السكان للحرمان التعسفي من إمكانية الوصول إلى موارد المياه والتعرض للألغام الأرضية. |
Girls who assume the responsibility as heads of household are at higher risk of sexual abuse, exploitation and exposure to HIV in their efforts to provide for siblings. | UN | والبنات اللاتي يضطلعن بالمسؤولية كربات للأسر المعيشية يتعرضن، خلال جهودهن لتوفير العيش لإخوانهن وأخواتهن، لخطر الإيذاء والاستغلال الجنسيين والتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية بدرجة أكبر. |
The levels of vulnerability and exposure to the impacts of response measures have also not been considered properly. | UN | كما أنه لم ينُظر كما ينبغي في درجة الهشاشة والتعرض لآثار تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Norms and standards for use of and exposure to hazardous chemicals should take into account the specific vulnerability of women. | UN | وينبغي أن تأخذ المعايير والمستويات الموحدة للاستخدام والتعرض للمواد الكيميائية الخطرة في الاعتبارها تعرض المرأة للتضرر بصورة خاصة. |
We demand compensation and reparation for the destruction of the environment, including the oceans, and exposure to toxics. | UN | ونطالب بالجبر والتعويض عن التدمير الذي لحق بالبيئة، بما في ذلك المحيطات، والتعرض للمواد السامة. |
Promoting an approach to identify and address the combined effects of climate change and exposure to POPs is needed. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز نهج لتحديد ومعالجة الآثار المتضافرة لتغير المناخ، والتعرض للملوثات العضوية الثابتة. |
The small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges of most small island developing States have worked against efforts towards sustainable development; | UN | ولقد أدى صغر حجم معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية وموقعها النائي وضيق قاعدة الموارد والصادرات فيها وتعرضها للتحديات البيئية العالمية إلى عرقلة جهودها المبذولة من أجل التنمية المستدامة؛ |
They experience similar effects from electromagnetic interference as the mercury wetted reed relay, and exposure to high voltage may cause the contacts to weld together. | UN | وتتعرض لتأثيرات مماثلة من التداخل الكهرومغناطيسي مثلما تتعرض له مرحلات الريشة المبتلة الزئبقية، وتعرضها لفولطية مرتفعة قد يتسبب في التحام الملامسات مع بعضها. |
They were economically more at risk than other developing countries, because of their vulnerability to external shocks, dependence on international trade, and exposure to natural disasters. | UN | فهذه الدول معرضة للخطر اقتصادياً أكثر من بلدان نامية أخرى، بسبب تعرضها للصدمات الخارجية، واعتمادها على التجارة الدولية، وتعرضها للكوارث الطبيعية. |
The Committee remains concerned at the critical situation of women's labour rights in the maquiladora industries, in particular the lack of access women in those industries face in relation to social security, the inadequate working conditions and exposure to violence and sexual harassment. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة حيال الحالة الحرجة لحقوق المرأة في العمل في الصناعات التصديرية، ولا سيما عدم حصول النساء في هذه الصناعات على الضمان الاجتماعي، والظروف غير المناسبة التي يعملن فيها، وتعرضهن للعنف والتحرش الجنسي. |
Environment provides guidance enabling task completion, and exposure to related process tasks. | UN | بيئة توفر التوجيه بحيث تمكن من إنجاز المهام والتعرف على المهام المتصلة بالإجراءات. |
:: Information technology: organizational policies and strategies and exposure to external risks. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات: سياسات المنظمة واستراتيجيتها ومدى التعرض للمخاطر الخارجية. |
(xxxiv) Exchanging information on steps to warn workers of their vulnerability and exposure to lead in small-sized and medium-sized enterprises, in particular in developing countries; | UN | ' 34` تبادل المعلومات عن الخطوات اللازمة لتحذير العمال من ضعفهم وتعرضهم للرصاص في المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
A focus will be placed on learning from experience and exposure to the thinking and practice of UNICEF-supported programmes which have focused successfully on these approaches and on learning from external agencies, including NGOs. | UN | وسينصب التركيز على التعلّم من الخبرات والانفتاح على تفكير وممارسات البرامج التي تدعمها اليونيسيف، والتي ركزت بنجاح على هذه النهج وعلى التعلّم من الوكالات الخارجية، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية. |
Risks and exposure to duplication | UN | بـاء - مخاطر الازدواجية وحالات التعرض لها |
Those behaviours are related to predisposing characteristics (young persons are more mobile than older persons and risk-taking behaviour is common among the young); changes in individual or family characteristics due to mobility; and exposure to new environments. | UN | وتتعلق هذه الأنماط السلوكية بالخصائص المهيئة (على سبيل المثال، الشباب هم أكثر تنقلا من المسنين، كما تشيع أنماط السلوك غير المبالية بالأخطار بين صفوف الشباب)؛ وتعود هذه الأنماط أيضا إلى التغيرات في سمات الأفراد أو العائلات بسبب التنقل؛ وإلى التعرض لمؤثرات بيئات جديدة. |