"and expressed support for" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن تأييده
        
    • وأعربوا عن تأييدهم
        
    • وأعربوا عن دعمهم
        
    • وأعربت عن تأييدها
        
    • وأعربت عن دعمها
        
    • وأعرب عن دعمه
        
    • وعن دعمهم
        
    • وأعربوا عن التأييد
        
    • وأعربا عن التأييد
        
    • معربة عن تأييدها
        
    • وأعربا عن دعمهما
        
    The representative of Mali indicated that his Government was not satisfied with the implementation of the New York Diplomatic Parking Programme and expressed support for the Russian proposal in favour of establishing a working group. UN وأوضح ممثل مالي أن حكومته غير راضية عن تنفيذ البرنامج وأعرب عن تأييده للاقتراح الروسي المحبذ لإنشاء فريق عامل.
    One representative welcomed the report and expressed support for its recommendations. UN ورحب أحد الممثلين بالتقرير وأعرب عن تأييده لتوصياته.
    The participants in the meeting suggested an action plan for the conduct of the investigations and expressed support for the Prosecutor-General's Office of Latvia for that purpose. UN واقترح المشتركون في الاجتماع وضع خطة عمل لسير التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم لمكتب المدعي العام في لاتفيا لهذا الغرض.
    Council members called on all parties concerned to respect the authority of UNFICYP within the buffer zone and expressed support for renewed negotiations to resolve the Cyprus question. UN ودعا أعضاءُ المجلس جميع الأطراف المعنية إلى احترام سلطة قوة الأمم المتحدة داخل المنطقة العازلة، وأعربوا عن تأييدهم لاستئناف المفاوضات من أجل حل مسألة قبرص.
    Council members acknowledged the crucial role of MINUSTAH and expressed support for the Mission. UN وسلم أعضاء المجلس بأهمية دور البعثة وأعربوا عن دعمهم لها.
    Moreover, they welcomed and expressed support for the work of the Office, in particular its role as coordinator of United Nations system support for NEPAD. UN كما رحبت الوفود بالعمل الذي يضطلع به المكتب وأعربت عن تأييدها له، وخاصة دوره كمنسق لدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The SBSTA acknowledged the importance of such cooperation and expressed support for efforts to further improve coordination; UN وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية هذا التعاون، وأعربت عن دعمها للجهود الرامية إلى مواصلة تحسين التنسيق؛
    The Board commended the work carried out by UNIDIR and expressed support for its activities. UN ونوه المجلس بالعمل الذي أنجزه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وأعرب عن دعمه لأنشطته.
    The representative acknowledged with appreciation the positive findings from the previous year's evaluation on subprogramme 1 and expressed support for the recommendations. UN ونوه الممثل مع التقدير بالاستنتاجات الإيجابية التي خرج بها تقييم السنة السابقة المتعلق بالبرنامج الفرعي 1 وأعرب عن تأييده للتوصيات المنبثقة عن التقييم.
    A number of delegations welcomed the wording of the article and expressed support for its content. UN 42- ورحب عدد من الوفود بصياغة المادة وأعرب عن تأييده لمحتواها.
    Another member said that it was important to maintain consistency regarding chemical names and expressed support for using the term " polychlorinated naphthalenes " . UN وقال عضو آخر إن من المهم المحافظة على الاتساق بشأن أسماء المواد الكيميائية وأعرب عن تأييده لاستخدام مصطلح ' ' النفثالينات المتعددة الكلور``.
    Council members exchanged views on the activities of the Committee and expressed support for its work. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن أنشطة اللجنة وأعربوا عن تأييدهم لأعمالها.
    Members welcomed the adoption of the new resolution and expressed support for the hard work and mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN ورحب الأعضاء باتخاذ القرار الجديد وأعربوا عن تأييدهم للعمل الدؤوب الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع والولاية المسندة إليها.
    Council members thanked the briefers and expressed support for their efforts. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الشكر لمقدمَي الإحاطتين وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلانها.
    Council members acknowledged the crucial role of MINUSTAH and expressed support for the Mission. UN وسلم أعضاء المجلس بأهمية دور البعثة وأعربوا عن دعمهم لها.
    They also called for, among other things, a political solution to the conflict and expressed support for the Abuja talks. UN ودعوا أيضا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل سياسي للصراع وأعربوا عن دعمهم لمحادثات أبوجا.
    They commended the Mission on its activities and expressed support for it. UN وأثنوا على أعمال البعثة وأعربوا عن دعمهم لها.
    Moreover, they welcomed and expressed support for the work of the Office, in particular its role as coordinator of United Nations system support for NEPAD. UN كما رحبت الوفود بالعمل الذي يضطلع به المكتب وأعربت عن تأييدها له، وخاصة دوره كمنسق لدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    20. A number of delegations shared the view of the representative of the Russian Federation and expressed support for the early conclusion of the work on the draft convention. UN ٢٠ - وشاركت عدة وفود ممثل الاتحاد الروسي رأيه وأعربت عن تأييدها ﻹتمام العمل بشأن مشروع الاتفاقية في وقت مبكر.
    88. Delegations welcomed and expressed support for the biennial support budget (BSB) being presented for the first time in the results-based format. UN 88 - ورحبت الوفود بتقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين للمرة الأولى في الشكل القائم على النتائج وأعربت عن دعمها لذلك.
    Many delegations welcomed the change initiative and expressed support for the new Director for Structural and Management Change. UN ورحبت وفود عديدة بمبادرة التغيير وأعربت عن دعمها للمدير الجديد المسؤول عن التغيير الهيكلي والإداري.
    He noted the growing preoccupation with the effects of climate change, particularly among small island developing States, and expressed support for their forthcoming third International Conference. UN وأشار إلى الاهتمام المتزايد لآثار تغير المناخ، لا سيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأعرب عن دعمه لمؤتمرها الدولي الثالث القادم.
    The Council members welcomed the progress made and expressed support for the ongoing process of dialogue. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز وعن دعمهم لعملية التحاور الجارية.
    They stressed that perpetrators of these attacks must be brought to justice. Ministers called for a comprehensive approach to the security of humanitarian personnel. The Ministers welcomed the creation of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs and expressed support for the work of the Emergency Relief Coordinator. UN وشددوا على وجوب تقديم مرتكبي هذه الهجمات إلى العدالة ودعا الوزراء إلى اتخاذ نهج شامل ﻷمن الموظفين اﻹنسانيين ورحب الوزراء بإنشاء مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية وأعربوا عن التأييد لعمل منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Both statements called, inter alia, for an immediate cessation of hostilities and expressed support for the Special Mission. UN ودعا البيانان كلاهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة.
    In that context, the Brazilian Government reaffirmed the importance of an early resumption of negotiations and expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN وفي هذا السياق فإن الحكومة البرازيلية تؤكّد من جديد على أهمية استئناف مبكّر للمفاوضات معربة عن تأييدها لبعثة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة للأمين العام.
    In a communiqué following their meeting, both leaders reiterated their commitment to the liberation of northern Mali and expressed support for the transitional institutions established in Mali. UN وأعاد الرئيسان التأكيد، في البيان الصحفي الذي صدر بعد اجتماعهما، على التزامهما بتحرير شمال مالي وأعربا عن دعمهما للمؤسسات الانتقالية المنشأة في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more