"and expresses its concern" - Translation from English to Arabic

    • وتعرب عن قلقها
        
    • وهي تعرب عن قلقها
        
    The Committee notes that the empowerment of women is a means to advance democracy, to combat poverty and to achieve sustainable development, and expresses its concern about the limited participation of women in decision-making in development initiatives. UN وتلاحظ اللجنة أن تمكين المرأة وسيلة للنهوض بالديمقراطية ومكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتعرب عن قلقها إزاء مشاركة المرأة المحدودة في صنع القرار في المبادرات الإنمائية.
    However, it regrets the lack of data on breastfeeding rates, and expresses its concern at the underregulated marketing of food for infants, young children and adolescents. UN ومع ذلك، تأسف لانعدام المعلومات المتعلقة بمعدلات الرضاعة الطبيعية، وتعرب عن قلقها لعدم إخضاع تسويق طعام الرضع والأطفال الصغار والمراهقين للوائح تنظيمية.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of formulating realistic estimates in determining budgetary requirements and expresses its concern about the lack of progress in the initiatives to provide water to meet the needs of the Mission. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية وضع تقديرات واقعية عند تحديد الاحتياجات من الموارد في الميزانية، وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في المبادرات الرامية إلى توفير المياه لتلبية احتياجات البعثة.
    The Hungarian Government has an interest in maintaining peace and stability in South Asia, and expresses its concern about the risk of nuclear and missile proliferation. UN ولحكومة هنغاريا مصلحة في الحفاظ على السلم والاستقرار في جنوب آسيا، وتعرب عن قلقها من خطر انتشار اﻷسلحة والقذائف النووية.
    20. The Committee notes the State party's insufficient understanding of the purpose of, and need for, temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and expresses its concern that they are regarded as contrary to the Constitution and discriminatory. UN 20 - تلاحظ اللجنة أن فهم الدولة الطرف للغرض من التدابير الخاصة المؤقتة ولضرورتها، وفق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، غير كافٍ وهي تعرب عن قلقها من اعتبار تلك التدابير منافية للدستور وتمييزية.
    In this connection the Committee also notes that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern about the consequent delays in the examination of such communications. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عددا متزايدا من الرسائل يقدم اﻵن بلغات ليست من لغات العمل باﻷمانة وتعرب عن قلقها لما ينتج عن ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    In this connection the Committee also notes that an increasing number of communications is being submitted in languages which are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern about the consequent delays in the examination of such communications. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها إزاء ما يترتب على ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    In this connection the Committee also notes that an increasing number of communications are being submitted in languages which are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern about the consequent delays in the examination of such communications. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عددا متزايدا من الرسائل يقدم اﻵن بلغات ليست من لغات العمل باﻷمانة وتعرب عن قلقها لما ينتج عن ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    3. Recalls section X, paragraph 12, of its resolution 61/244, and expresses its concern over the increase that has taken place in the number of unrepresented and underrepresented Member States since 2006; UN 3 - تشير إلى الفقرة 12 من الجزء العاشر من قرارها 61/244، وتعرب عن قلقها إزاء الزيادة التي حدثت منذ عام 2006 في عدد البلدان غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    1265. The Committee recognizes the hardship imposed by the current socio-economic difficulties in the State party and expresses its concern over the impact that the financial situation may have on children, including, notably, those from poor families. UN 1265- تعترف اللجنة بالمشقة التي تواجهها الدولة الطرف من جراء الصعوبات الحالية الاجتماعية - الاقتصادية، وتعرب عن قلقها إزاء تأثير الوضع المالي على الأطفال، وبخاصة أطفال الأسر الفقيرة.
    250. The Committee recognizes the hardship imposed by the current socio-economic difficulties in the State party and expresses its concern over the impact that the financial situation may have on children, including, notably, those from poor families. UN 250- تعترف اللجنة بالمعاناة المفروضة على الدولة الطرف من جراء الصعوبات الحالية الاجتماعية - الاقتصادية وتعرب عن قلقها إزاء تأثير الوضع المالي على الأطفال، بما في ذلك وعلى وجه الخصوص، أطفال الأسر الفقيرة.
    23. The Advisory Committee understands that self-revision rates are on the rise and expresses its concern that this could have an adverse effect on the quality of translations produced. UN ٣٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن معدلات المراجعة الذاتية في ازدياد وتعرب عن قلقها إزاء احتمال أن يضر ذلك بجودة الترجمات الصادرة.
    The Committee notes, in this connection, that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern that the lack of Secretariat staff fluent in those languages has contributed to delays in the examination of them. The situation with respect to communications submitted in Russian is a matter of particular concern. UN واللجنة تلاحظ في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها ﻷن الافتقار إلى موظفي اﻷمانة المجيدين لهذه اللغات قد ساهم في التأخير في دراستها، كذلك، فإن الوضع بالنسبة للرسائل المقدمة باللغة الروسية يثير القلق بشكل خاص.
    2. Reiterates its strong condemnation of the crime of genocide and the crimes against humanity which were perpetrated in Rwanda in 1994, and expresses its concern at the continuation of human rights violations and violations of international humanitarian law in Rwanda; UN ٢ - تعيد تأكيد إدانتها الشديدة لجريمة اﻹبادة الجماعية وللجرائم التي ارتكبت ضد اﻹنسانية في رواندا عام ١٩٩٤، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛
    4. Reiterates its strong condemnation of the crime of genocide, crimes against humanity and all other violations of human rights perpetrated in Rwanda, and expresses its concern at the continuation of human rights violations in Rwanda; UN ٤- تكرر ادانتها الشديدة لجريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المرتكبة في رواندا، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا؛
    37. Stresses the importance of the return of refugees and of all displaced persons, whatever their ethnic background, and expresses its concern about reports of continuing harassment or other impediments in this regard; UN 37 - تشدد على أهمية عودة اللاجئين وجميع المشردين مهما كانت خلفيتهم الإثنية، وتعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار المضايقات وسواها من العوائق في هذا المجال؛
    Like the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Human Rights Committee, the Committee is concerned that de facto discrimination on the grounds of gender exists in Uzbekistan and expresses its concern at the persistence of stereotypical attitudes relating to the roles and responsibilities of women and men. UN 553- تشعر اللجنة، مثلها مثل لجنة القضاء على التميز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بالقلق إزاء وجود التميز القائم على أساس نوع الجنس بحكم الواقع في أوزبكستان، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار التمسك بالمواقف المبينة على القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    23. The Advisory Committee understands that self-revision rates are on the rise, and expresses its concern that this could have an adverse effect on the quality of translations produced. UN 23 - وتفهم اللجنة الاستشارية أن معدلات المراجعة الذاتية في ازدياد وتعرب عن قلقها إزاء احتمال أن يضر ذلك بجودة الترجمات الصادرة.
    188. The Committee notes the recent report of the National Statistics Institute regarding child labour in the State party and expresses its concern at the high prevalence of this phenomenon in the State party. UN 188- تحيط اللجنة علماً بالتقرير الذي أصدره مؤخراً المعهد الوطني للإحصاءات عن عمل الأطفال في الدولة الطرف، وتعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لهذه الظاهرة في الدولة الطرف.
    The Committee notes, in this connection, that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern that the lack of Secretariat staff fluent in those languages has contributed to delays in the examination of them. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من البلاغات بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها إذ أن الافتقار إلى موظفي اﻷمانة المتقدمين لهذه اللغات قد ساهم في التأخير في دراستها.
    While acknowledging the many needs of the State party in rebuilding and reconstructing its infrastructure, the Committee notes that the State party has a very considerable wealth of natural resources and expresses its concern that the State party is not meeting its obligations under article 4 of the Convention. UN وفي حين أن اللجنة تدرك الاحتياجات الكثيرة للدولة الطرف في مجال إعادة بناء وتعمير هياكلها الأساسية، فإنها تلاحظ امتلاك الدولة الطرف لثروة كبيرة جداً من الموارد الطبيعية وهي تعرب عن قلقها لأنها لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more