"and extend" - Translation from English to Arabic

    • وتوسيع
        
    • وتمديد
        
    • وبسط
        
    • وتوسيعها
        
    • وتمتد
        
    • ونقدم
        
    • وتمديدها
        
    • ومد نطاق
        
    • وأن أعرب
        
    • وتوسع نطاق
        
    • ويوسع
        
    • فيمدد
        
    • وأن تتعاون
        
    • وأن يتسع نطاقها
        
    • ومدّ
        
    There is need to build and extend this dialogue. UN وثمة حاجة إلى إقامة هذا الحوار وتوسيع نطاقه.
    We therefore believe it necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measures at all levels. UN ولذلك نرى بأنها أساسية لتعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات.
    The Council members agreed to revise the mandate of the United Nations Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and extend it for one year. UN ووافق أعضاء المجلس على إعادة النظر في ولاية مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا بيساو وتمديد ولايته لمدة سنة.
    At its second session the Conference of the States Parties decided to expand the membership of the programme and extend its duration until 2009. UN وقرر مؤتمر الدول الأطراف، في دورته الثانية، توسيع نطاق عضوية البرنامج وتمديد فترة تنفيذه إلى عام 2009.
    We must first fulfil our responsibility to provide security and extend the rule of law. UN يجب علينا أولا أن نفي بمسؤوليتنا عن توفير الأمن وبسط سيادة القانون.
    Additional resources are therefore needed to re-carpet and extend those runways and install solar-powered runway lighting. UN ولهذا، يلزم توفير موارد إضافية لإعادة تمهيد تلك المدارج وتوسيعها وتركيب نظام إضاءة للمدارج يعمل بالطاقة الشمسية.
    It should also conclude the process of establishing a roster of mediators and extend it to serve the regional branch offices. UN وأضافت أنه ينبغي له أيضا أن يختتم عملية إعداد قائمة بالوسطاء وتوسيع نطاقها لتشمل خدمة المكاتب الفرعية الإقليمية.
    There was a need to speed up its implementation and extend its coverage. UN وبرزت الحاجة إلى تسريع تنفيذه وتوسيع شموله.
    Oman is making numerous efforts to strengthen dialogue and extend understanding between civilizations by means of the following: UN تبذل السلطنة جهوداً عديدة لتعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات وذلك من خلال التالي:
    This structure will enable the FBI to capitalize on its established ability to collect information and extend that strength to the analysis and production of intelligence. UN وسيتمكن المكتب بفضل هذا الهيكل من استغلال قدرته القائمة على جمع المعلومات وتوسيع نطاق هذه القدرة لتشمل تحليل المعلومات الاستخباراتية وإعداد تقارير بها.
    Of even greater concern is the lack of funding available to the Government to fund its basic services and extend its presence beyond Kabul. UN ويتمثل أشد نواحي القلق في الافتقار إلى تمويل المتوفر للحكومة لتمويل خدماتها الأساسية وتوسيع نطاق تواجدها خارج كابل.
    There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    Its main job is to promote and extend ownership of equality issues throughout the Executive and to champion the interests of equality groups. UN وتتمثل أهم وظائفها في تعزيز وتمديد ملكية مسائل المساواة في جميع أنحاء السلطة التنفيذية ومناصرة مصالح أفرقة المساواة.
    Under the circumstances, the General Assembly decided to provide a budget and extend the mandate delivery of the entity up to the end of 2015. UN وفي ظل هذه الظروف، قررت الجمعية العامة تخصيص ميزانية لإنجاز الكيان لولايته وتمديد موعده حتى نهاية عام 2015.
    Next year's Conference to review and extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides an opportunity to address these issues. UN يتيح مؤتمر العام القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فرصة للتصدي لهذه القضايا.
    They urged the Government to consolidate and extend its authority, especially by developing the Somali security institutions and formulating an effective public strategy. UN وحثوا الحكومة على توطيد وبسط سلطتها، وذلك على الأخص بتطوير المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية عامة فعالة.
    Australia strongly supports UNAMA and the recent decisions of the Council to reconfirm and extend the Mission's mandate. UN إن أستراليا تدعم بقوة بعثة الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذها المجلس مؤخرا للتأكيد من جديد على ولاية البعثة وتوسيعها.
    We wage it through volunteerism, the roots of which are deeply entrenched in our traditions and extend beyond our frontiers. UN ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا.
    We pay homage to the innocent people who lost their lives and extend our deepest condolences to the families and friends of the victims. UN ونحيي ذكرى الأشخاص الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم ونقدم خالص تعازينا لأسر وأصدقاء الضحايا.
    We have made clear in these sessions that the 1995 Conference should be a single conference with the mandate to review and extend the Treaty. UN وقد أوضحنا في تلك الدورات أنه ينبغي أن يكون مؤتمر عام ١٩٩٥ مؤتمرا واحدا له ولاية استعراض المعاهدة وتمديدها.
    The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. UN وتستكشف الأمانة حالياً الموارد الداخلية والخارجية الممكنة من أجل دعم الابتكار التكنولوجي ومد نطاق التواصل وتعميقه.
    Allow me also to congratulate the other members of the Bureau and extend to you the assurances of our fullest cooperation. UN وأود أن أهنئ سائر أعضاء المكتب، وأن أعرب لكم عن تعاوننا.
    The Division will accomplish its objective by working with external partners with their own networks and delivery systems through which they can amplify and extend the reach of the United Nations message. UN وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكات مع الجهات الخارجية لديها شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز وتوسع نطاق نشر رسالة الأمم المتحدة.
    The bill would remove reference to the Seven-Party Alliance and extend the commitment to cooperation to other political parties represented in the Assembly. UN ومن شأن مشروع القانون أن يستبعد الإشارة إلى تحالف الأحزاب السبعة ويوسع نطاق الالتزام إلى حيث التعاون مع الأحزاب الأخرى الممثلة في الجمعية.
    I therefore recommend that the Council respond positively to the request of the Government of Lebanon and extend the mandate of UNIFIL for another period of six months, until 31 January 2000. UN لذلك، أوصي بأن يستجيب المجلس لطلب حكومة لبنان فيمدد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    They must, however, support their words with deeds and extend their full cooperation to him in his efforts to convene the Cadre permanent de concertation in order to seek a way out of the current impasse. UN إلا أنها يجب أن تقرن أقوالها بالأفعال وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً لمؤازرة الجهود التي يبذلها لعقد الإطار الاستشاري الدائم من أجل البحث عن مخرج من المأزق الحالي.
    These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. UN وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز الالتزام القانوني الرسمي الخالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    More than that, they cooperate with one another, working together to repair and extend their huge silken palace. Open Subtitles أكثر من ذلك، يتعاونون سويّة، يعملون سويّة لاصلاح ومدّ قصرهم الحريريّ الضّخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more