"and extensive" - Translation from English to Arabic

    • ومستفيضة
        
    • مستفيضة
        
    • وواسعة النطاق
        
    • والواسعة النطاق
        
    • والواسع النطاق
        
    • والمستفيضة
        
    • وواسع النطاق
        
    • وعلى نطاق واسع
        
    • واسعة من
        
    • والشاملة
        
    • واتساع نطاق
        
    • ومكثفة
        
    • والموسع
        
    • والمكثف
        
    • وموسعة
        
    The text that the Working Group had developed through lengthy and extensive negotiations reflected those considerations. UN ومن ثم فإن النص الذي وضعه الفريق العامل من خلال مفاوضات مطولة ومستفيضة يعكس تلك الاعتبارات.
    Recently OHCHR had produced a DVD containing a film and extensive documentation on the work of the treaty bodies. UN وقد أصدرت المفوضية مؤخرا فيلما على قرص فيديو رقميا، ووثائق مستفيضة عن عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Damage caused by accidents and pollution is evident and extensive. UN فالأضرار الناجمة عن الحوادث وعن التلوث غنية عن البيان وواسعة النطاق.
    To do justice to Mr. Bogues's impressive and extensive experience would require far more time than is allocated to me today. UN إن إيفاء خبرات السيد بوغس المثيرة للإعجاب والواسعة النطاق حقها يتطلب وقتا أطول كثيرا مما هو مخصص لي اليوم.
    Other important engines of ocean ecosystem sciences include the need to study the effects of intensive and extensive exploitation as well as the accumulated effects over time and combined effects over sectors. UN وتشمل العوامل الدافعة الهامة الأخرى لعلوم النظم الإيكولوجية للمحيطات الحاجة إلى دراسة آثار الاستغلال المكثف والواسع النطاق فضلا عن الآثار المتراكمة عبر الزمن والآثار التي تقع على عدة قطاعات.
    The Treaty's robust and extensive verification provisions provide mutual confidence that both sides are living up to their obligations. UN وتوفر أحكام التحقق القوية والمستفيضة المتعلقة بالمعاهدة الثقة المتبادلة في وفاء الجانبين بالتزاماتهما.
    The influence of the Declaration has since been profound and extensive. UN ومنذ ذلك الحين أصبح أثر اﻹعلان عميقا وواسع النطاق.
    Attention is being given to make effective and extensive use of the channels of communication and to achieve the active participation of all segments of population in the observances of the Year. UN ويجري إيلاء اهتمام للاستفادة بصورة فعالة وعلى نطاق واسع من قنوات الاتصال ولتحقيق مشاركة نشطة من جانب جميع قطاعات السكان في الاحتفالات بالسنة الدولية.
    In addition, a large number of publications have been developed to assist individuals with career planning and job-search techniques, and general information and extensive research on a broad range of vocations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعد عدد كبير من المنشورات لمساعدة اﻷفراد في مجال أساليب التخطيط الوظيفي والبحث عن العمل، وقدمت معلومات عامة وبحوث شاملة عن طائفة واسعة من المهن.
    The detailed, complex and extensive bi-lateral negotiations meant that this work was only completed in October 2007. UN ولم يُستكمل هذا العمل إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بسبب المفاوضات الثنائية المفصلة والمعقدة والشاملة.
    3. There was a frank and extensive discussion about the purpose of the Working Group during the afternoon session. UN 3 - وأجرى ممثلو البلدان في جلسة بعد الظهر مناقشة صريحة ومستفيضة تناولت الهدف من الفريق العامل.
    Although the report contained a detailed and extensive list of measures for States to adopt at national level, it was clear that such action alone might not be enough to prevent violations of the right to privacy. UN ورغم أن التقرير تضمَّن قائمة مفصلة ومستفيضة من التدابير لكي تعتمدها الدول على الصعيد الوطني، يتضح جلياً أن مثل هذا الإجراء وحده قد لا يكون كافياً لمنع انتهاكات الحق في الخصوصية.
    OIOS has both the mandate to confront corruption and other malfeasance in the Organization and extensive hands-on experience in pursuing actual cases of corruption. UN ويتمتع المكتب بسلطة التصدي للرشوة وغيرها من أشكال الإخلال بالأمانة في المنظمة، كما يملك تجارب عملية مستفيضة في ملاحقة قضايا الفساد الفعلية.
    They have been the subject of many reports and extensive discussions over the past year. UN وكانت هذه التحديات موضوع العديد من التقارير ومناقشات مستفيضة خلال العام الماضي.
    Overall, the objectives and sub-objectives of the United Nations mine action strategy are numerous and extensive. UN وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق.
    It believed that a protocol would have had immediate and extensive humanitarian effects by imposing prohibitions and restrictions on States that produced and stockpiled the overwhelming majority of the world's cluster munitions. UN وأعربت عن اعتقادها بأن أي بروتوكول كان من الممكن أن يُحدث تأثيرات إنسانية عاجلة وواسعة النطاق عن طريق فرض حظر وقيود على الدول التي تُنتج وتخزن الغالبية العظمى من الذخائر العنقودية في العالم.
    These diverse and extensive needs lie mainly in four areas: methodology and further research, human resources development, strengthening of institutions, and technology and information transfer and dissemination. UN وتكمن هذه الاحتياجات المتنوعة والواسعة النطاق بصفة رئيسية في أربعة مجالات هي: المنهجية ومواصلة البحث، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز المؤسسات، ونقل التكنولوجيا والمعلومات ونشرها.
    We are committed to maintaining the good and extensive cooperation that we have established with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and we urge other countries within its mandate to do so. UN ونحن ملتزمون بمواصلة التعاون الطيب والواسع النطاق الذي حققناه مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ونحث البلدان الأخرى الواقعة ضمن نطاق ولايتها على أن تحذو حذونا.
    There have been two years of detailed and extensive discussions in the Open-ended Working Group, established during the forty-eighth General Assembly. UN لقد مضى عامان من المناقشات المفصلة والمستفيضة في الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشيء أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجميعة العامة.
    20. The commitment of the United Nations to Cyprus has been enduring and extensive. UN 20 - ولطالما كان التزام الأمم المتحدة بقبرص مستمراً وواسع النطاق.
    Secondly, they must deal with the employment challenge in an open-economy context, as most of them have undertaken rapid and extensive trade liberalization. UN ثانياً، عليها أن تواجه تحدي العمل في سياق اقتصاد مفتوح، إذ قامت هذه البلدان في معظمها بتحرير التجارة بسرعة وعلى نطاق واسع.
    That globalized concern has been met by a number of globalized responses, including new rules and extensive services by the IAEA to provide a basis for safety improvements. UN وقد قوبل هذا الشاغل العالمي بعـدد مـن الاستجابـات العالمية، بما في ذلك وضع قواعد جديدة وتقديم خدمات واسعة من جانب الوكالــة لتوفيـر أســاس للتحسينات المتعلقة باﻷمان.
    During the period under review, the Economic Commission for Africa (ECA) continued its long-standing and extensive relationship with AU by providing support in the development of various institutions of the AU. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علاقتها القائمة منذ أمد بعيد والشاملة مع الاتحاد الأفريقي عن طريق تقديم الدعم في تطوير مؤسسات مختلفة تابعة للاتحاد الأفريقي.
    The rapid development and extensive application of new information and communication technology (ICT) is one of the most important features of the world today. UN تعتبر سرعة تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة واتساع نطاق تطبيقها إحدى أهم ملامح عالم اليوم.
    It was revised following broad and extensive consultations with many delegations. UN ولقـد جـرى تنقيحه بعد إجراء مشاورات عريضـة ومكثفة مـع وفـود عديـدة.
    And until the work of Kee, Nicita and Olarreaga, ad valorem equivalent estimates had never been computed in such a systematic and extensive way. UN وإلى أن جاء بحث كي ونيسيتا وأولارياغا، لم تُحسب قط تقديرات المكافئات القيمية على هذا النحو المنهجي والموسع.
    Now more than ever, Germany pledges its active and extensive support to this world Organization. UN وتتعهد ألمانيا الآن، أكثر من أي وقت مضى، بدعمها الفعال والمكثف لهذه المنظمة العالمية.
    The Government undertook a rigorous and extensive consultation amongst key agencies and other stakeholders to update this report. UN وأجرت الحكومة مشاورات مكثفة وموسعة بين الوكالات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة لاستكمال هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more