"and extrajudicial executions" - Translation from English to Arabic

    • والإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • والإعدام بدون محاكمة
        
    • والإعدام خارج القضاء
        
    • وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • والإعدام خارج نطاق القانون
        
    • بحالات الإعدام خارج القضاء أو
        
    • والإعدامات خارج نطاق القضاء
        
    • واﻹعدام بلا محاكمة
        
    • أو خارج نطاق القضاء
        
    • وحالات الإعدام خارج القضاء
        
    • وحالات الإعدام خارج نطاق القانون
        
    • وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء
        
    • وعمليات الإعدام دون محاكمة
        
    • وعمليات اﻹعدام بلا محاكمة
        
    Concerned about allegations of arbitrary and extrajudicial executions whose perpetrators remain unpunished because of the de facto lack of independence of the judiciary, UN وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقلال الفعلي للقضاء،
    It would be helpful if the delegation could, in addition, provide information relating to progress made in respect of complaints of torture and extrajudicial executions perpetrated by State officials. UN وسيكون من المفيد لو أمكن للوفد أن يقدم، بالإضافة إلى ذلك، معلومات عن التقدم المحرز فيما يتصل بشكاوى التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي الدولة.
    Military justice and extrajudicial executions UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. UN وأعربوا عن بالغ الانزعاج إزاء استمرار عمليات القتل والإعدام بدون محاكمة التي تستهدف نشطاء المعارضة في بوروندي، مشيرين إلى أن هذه الأعمال تقوض عملية المصالحة.
    They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. UN وأعربوا عن القلق البالغ إزاء استمرار عمليات القتل والإعدام خارج نطاق القضاء التي تستهدف نشطاء المعارضة في بوروندي، مشيرين إلى أن هذه الأعمال تقوِّض عملية المصالحة.
    B. Excessive use of force and extrajudicial executions 41 - 51 10 UN باء - الإفراط في استخدام القوة والإعدام خارج نطاق القضاء 41-51 14
    B. Excessive use of force and extrajudicial executions UN باء - الإفراط في استخدام القوة والإعدام خارج نطاق القضاء
    61. In Paraguay, the Ministry of the Interior and the Ombudsman Office entered into an agreement regarding the search, excavation, exhumation and identification of victims of enforced disappearance and extrajudicial executions. UN 61 - وفي باراغواي، أبرمت وزارة الداخلية مع مكتب أمين المظالم اتفاقاًَ بشأن البحث عن ضحايا الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والتنقيب عنهم واستخراج جثثهم وتحديد هوياتهم.
    Clearly, the investigation did not respect the minimum rules for the investigation of enforced disappearances and extrajudicial executions. UN ومن الواضح أن التحقيق لم يحترم القواعد الدنيا المطلوب توفرها في التحقيق في حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    The reports suggest, inter alia, that the police force in Bangladesh employs torture during arrests and interrogations and continues to practice torture in custody and extrajudicial executions. UN وتشير هذه التقارير، في جملة أمور، إلى أن قوات الشرطة في بنغلاديش تلجأ إلى التعذيب أثناء التوقيف والاستجواب، وأنها لا تزال تمارس التعذيب أثناء الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء.
    Military justice and extrajudicial executions UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    Military justice and extrajudicial executions UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    These people were thought to be responsible for enforced disappearances and extrajudicial executions in south—eastern Anatolia and to be acting as a “parallel State within the State”. UN ويعتقد أن هؤلاء الناس مسؤولون عن حالات الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة في جنوب شرقي الأناضول، وانهم يتصرفون " كدولة موازية للدولة التي يعملون في داخلها " .
    57. With regard to impunity for serious human rights violations in the form of crimes and extrajudicial executions, it had been pointed out that the number of violations had dropped significantly and that the perpetrators of offences were brought to justice, as demonstrated by the recent arrest of a number of soldiers and police officers. UN 57- وفيما يتعلق بظاهرتي الإفلات من العقاب والإعدام بدون محاكمة بوصفهما انتهاكين خطيرين لحقوق الإنسان، أشير إلى أن الانتهاكات انخفضت بشكل ملحوظ وأنه يجري تسليم الجناة إلى القضاء، على نحو ما يبينه إلقاء القبض مؤخراً على عدد كبير من العسكريين وأفراد الشرطة.
    220. Regarding recommendations 1, 2, 4 and 26, the delegation underlined the fact that summary and extrajudicial executions and torture had never been institutionalized by the State. UN 220- وفيما يتعلق بالتوصيات 1 و2 و4 و26، أكد الوفد على أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج القضاء والتعذيب لم تُضف عليها الدولة قط طابعاً مؤسسياً.
    He acknowledged the State party's repeated statements that there was no connection between the rewards policy set out in Directive No. 029 and extrajudicial executions, which, according to the State party, were related to drug trafficking. UN 39- وقد سلّم بأن الدولة الطرف صرّحت مراراً بأنه لا توجد علاقة بين سياسة المكافآت المعروضة في التوجيه رقم 29 وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي تنسبها الدولة الطرف إلى تجارة المخدرات.
    Fight Against Torture and extrajudicial executions UN 3-9 مناهضة التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون
    The right to life (Special Rapporteur on summary, arbitrary and extrajudicial executions); UN - الحق في الحياة (المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً)؛
    Canada also expressed concern at the reports of excessive use of force, arbitrary arrests and extrajudicial executions. UN كما أبدت كندا قلقها إزاء تقارير بشأن الاستعمال المفرط للقوة والاعتقالات التعسفية والإعدامات خارج نطاق القضاء.
    Various reliable and independent sources converged in denouncing arbitrary detentions, torture, disappearances and extrajudicial executions throughout 1998. UN هناك تلاق بين مصادر شتى موثوقة ومستقلة على التنديد بحالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب والاختفاء واﻹعدام بلا محاكمة التي ظلت تحدث طوال عام ١٩٩٨.
    Paragraph 216 of the report stated that the criminal investigation department known as the Central Office for the Prevention of Banditry systematically carried out summary and extrajudicial executions of bandits with impunity. UN وتذكر الفقرة 216 من التقرير أن دائرة التحقيق الجنائي، المعروفة باسم المكتب المركزي لمنع اللصوصية، تقوم على نحو منتظم بإعدام اللصوص بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء مع إفلات المنفذين من العقاب.
    It also recommended to the Government to ensure the effective and independent investigations into all reports of torture and extrajudicial executions by members of the security forces. UN كما أوصت الحكومة بأن تضمن إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة في كل البلاغات المتعلقة بالتعذيب وحالات الإعدام خارج القضاء على يد أعضاء قوات الأمن.
    V. Violation of the prohibition on arbitrary detention, inhuman treatment and extrajudicial executions UN خامسا - انتهاك حظر الاحتجاز التعسفي والمعاملة اللاإنسانية وحالات الإعدام خارج نطاق القانون
    It referred to reports of allegations of excessive use of force and extrajudicial executions. UN وأشارت إلى تقارير تدعي وقوع حالات استخدام مفرط للقوة وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    Israeli military incursions and extrajudicial executions have continued unabated in the occupied West Bank, namely in Nablus and Jenin. UN فعمليات التوغل العسكري وعمليات الإعدام دون محاكمة التي تقوم بها إسرائيل تواصلت بلا هوادة في الضفة الغربية المحتلة، وبخاصة في نابلس وجنين.
    The Special Rapporteur wishes to note that preventive detention could be a source of torture, cruel, inhuman and degrading treatment, disappearances and extrajudicial executions. UN ٠٩- ويود المقرر الخاص أن يشير الى أن الحبس الوقائي يمكن أن يكون مصدراً للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولحالات الاختفاء وعمليات اﻹعدام بلا محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more