"and extrajudicial killings" - Translation from English to Arabic

    • والقتل خارج نطاق القضاء
        
    • والإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • والقتل خارج نطاق القانون
        
    • وأعمال القتل خارج القضاء
        
    • وقتل خارج نطاق القضاء
        
    • وعمليات القتل خارج نطاق القانون
        
    • وحالات القتل خارج نطاق القضاء
        
    • والقتل خارج إطار القضاء
        
    • وعمليات القتل خارج نطاق القضاء
        
    • والقتل بدون محاكمة
        
    • وقتلهم خارج نطاق القضاء
        
    • والقتل خارج القضاء
        
    • وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • وقتل خارج القضاء
        
    • وحالات القتل خارج القضاء
        
    However, the reported cases of arbitrary detention and extrajudicial killings gave cause for concern. UN ومع ذلك، فإن الحالات المبلغ عنها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القضاء تثير القلق.
    In addition, Burundi today is much safer and more secure than a decade ago, as manifested by the drastic reduction in armed clashes, cases of torture and extrajudicial killings. UN إضافة إلى ذلك، فإن بوروندي اليوم هي أكثر أمانا وأمنا منها منذ عقد مضى، ويتجلى ذلك في حدوث انخفاض حاد في الاشتباكات المسلحة، وحالات التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء.
    A. Summary executions and extrajudicial killings 52 12 UN ألف - الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء 52 16
    Cases of sexual violence, forced recruitment and extrajudicial killings have also been reported. UN وأُبلغ عن حالات من العنف الجنسي والتجنيد القسري والقتل خارج نطاق القانون.
    It also noted the cases of forced disappearances and extrajudicial killings, which mostly affect journalists and human rights defenders, and it observed that they are numerous, and that the number of resolved cases remains low. UN كما أشارت إلى حالات الاختفاء القسري وأعمال القتل خارج القضاء التي كثيراً ما تؤثر على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولاحظت أن هذه الحوادث كثيرة وأن عدد القضايا المعلقة ما زال قليلاً.
    As long as immunity laws are in force, the responsible authorities should issue a blanket waiver for immunities for war crimes and crimes involving torture, violence against women, arbitrary detention, enforced and arbitrary disappearances and extrajudicial killings in Darfur or in relation to the situation in Darfur. UN ما دامت قوانين الحصانة سارية، ينبغي أن تصدر السلطات المسؤولة رفعاً شاملاً للحصانات فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم التي تنطوي على تعذيب، وعنف ضد المرأة، واحتجاز تعسفي، واختفاء قسري وتعسفي وقتل خارج نطاق القضاء في دارفور أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    There were also numerous incidents involving intimidation, abduction, torture and extrajudicial killings. UN وسجلت أيضا حوادث عديدة تتعلق بالتخويف والاختطاف والتعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القانون.
    53. The Special Rapporteur continues to receive an increasing number of reports of violence and extrajudicial killings attributed to armed opposition groups, militia elements and other nonState actors. UN 53- ولا تزال المقررة الخاصة تتلقى عدداً متزايداً من التقارير المتعلقة بالعنف وحالات القتل خارج نطاق القضاء التي تُعزى إلى مجموعات معارضة مسلحة، وعناصر ميليشيات، وعناصر فاعلة أخرى غير تابعة للدولة.
    Impunity even for serious assaults and extrajudicial killings encourages the abuse of power. UN واﻹفلات من العقوبة حتى بسبب الخطير من الاعتداءات والقتل خارج إطار القضاء يشجع على سوء استعمال السلطة.
    (c) Torture and extrajudicial killings UN (ج) التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء
    73. France was concerned by the enforced disappearances and extrajudicial killings occurring in the country. UN 73- وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء حالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء التي تحدث في البلد.
    However, the most urgent challenges arose from the armed conflict, and the problem of abductions, disappearances and extrajudicial killings was already well-documented. UN بيد أن أكثر التحديات إلحاحا ناجمة عن النزاع المسلح، ومشكلة الاختطاف، والاختفاء، والقتل خارج نطاق القضاء هي مشكلة موثقة جدا بالفعل.
    Despite the efforts of various mechanisms, such as the Sri Lankan Human Rights Commission, there was a sense of uncertainty about the true scope of the phenomenon of disappearances and extrajudicial killings. UN فرغم جهود مختلف الآليات، مثل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان، هناك شعور بعدم اليقين بشأن النطاق الحقيقي لظاهرة الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء.
    A. Summary executions and extrajudicial killings UN ألف- الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء
    1. The practice of torture and extrajudicial killings 41 - 71 284 UN 1- ممارسة التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء 41-71 370
    An International Independent Group of Eminent Persons had, for example, been established to monitor the work of the Commission of Inquiry set up to investigate alleged abductions, disappearances and extrajudicial killings. UN وقد أنشئ، على سبيل المثال، فريق دولي مستقل من الشخصيات البارزة لرصد عمل لجنة التحقيق المنشأة للتحقيق في العمليات المزعومة المتعلقة بالاختطاف، والاختفاء والقتل خارج نطاق القانون.
    It also noted the cases of forced disappearances and extrajudicial killings, which mostly affect journalists and human rights defenders, and it observed that they are numerous, and that the number of resolved cases remains low. UN كما أشارت إلى حالات الاختفاء القسري وأعمال القتل خارج القضاء التي كثيراً ما تمسّ الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولاحظت أن هذه الحوادث كثيرة وأن عدد القضايا التي فُصل فيها ما زال قليلاً.
    Referring to the Sri Lankan delegation's categorical denial of the allegations, CAT expressed serious concern at reports received from non-governmental sources regarding secret detention centres run by the Sri Lankan military intelligence and paramilitary groups where enforced disappearances, torture and extrajudicial killings had allegedly been perpetrated. UN 25- وبالإشارة إلى نفي وفد سري لانكا بشدة لهذه الادعاءات، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن بالغ قلقها من التقارير التي وردت من مصادر غير حكومية وتفيد بوجود مراكز سرية للاحتجاز تديرها المخابرات العسكرية والجماعات شبه العسكرية السريلانكية يُزعم ارتكاب عمليات اختفاء قسري وتعذيب وقتل خارج نطاق القضاء داخلها(84).
    1. Mr. Heyns (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions), introducing the final report to the Committee (A/65/321) of his predecessor, Philip Aston, said that the report examined three topics: new technologies and human rights fact-finding; targeted killings and accountability; and extrajudicial killings and robotic technologies. UN 1 - السيد هيينـز (المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي): قال، في معرض تقديمه للتقرير النهائي (A/65/321) الذي أعده سلفه، فيليب أستون، إلى اللجنة، إن التقرير يبحث ثلاثة موضوعات هي: التوصل إلى الحقائق بالنسبة للتكنولوجيات الجديدة وحقوق الإنسان؛ وعمليات القتل التي تستهدف أشخاصاً محددين والمساءلة؛ وعمليات القتل خارج نطاق القانون والتكنولوجيات الآلية.
    The Committee is particularly concerned about threats to journalists' freedom of press and expression, including massive arrests, illegal detention, threats to their physical integrity and extrajudicial killings. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء التهديدات على حرية الصحافة وحرية التعبير للصحفيين، بما في ذلك الاعتقالات على نطاق واسع، والاحتجاز غير القانوني، والتهديدات على سلامتهم الجسدية وحالات القتل خارج نطاق القضاء.
    CERD noted the establishment of numerous bodies to investigate cases of illtreatment, use of excessive force and extrajudicial killings as well as arbitrary arrests and detentions by law enforcement officials in attempts to quell incidents of intercommunal, interethnic and interreligious violence. UN وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى إنشاء العديد من الهيئات للتحقيق في قضايا سوء المعاملة والاستعمال المفرط للقوة والقتل خارج إطار القضاء فضلاً عن حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين سعياً منهم لإخماد حوادث العنف الطائفي والعرقي والديني.
    The Special Rapporteur continues to receive a large number of reports of violence and extrajudicial killings attributed to armed opposition groups, militia elements and other non-State actors. UN 71- وما تزال المقررة الخاصة تتلقى عدداً كبيراً من التقارير عن أعمال العنف وعمليات القتل خارج نطاق القضاء المنسوبة إلى مجموعات معارضة مسلحة وعناصر المليشيا وغيرها من الفعاليات غير الحكومية.
    Arbitrary detention, torture and extrajudicial killings have been institutionalized and occur on a daily basis. UN فالاحتجاز التعسفي، والتعذيب والقتل بدون محاكمة أصبحت أعمالا مستمرة ترتكب يوميا.
    The United Kingdom recognized a decrease in abductions and extrajudicial killings in some areas of Sri Lanka, and a strong, independent system to bring those responsible to justice, protecting against the resurgence of such activities. UN وأقرت المملكة المتحدة بتراجع عمليات الاختطاف والقتل خارج القضاء في بعض مناطق سري لانكا ووجود نظام قوي ومستقل لتقديم المسؤولين إلى القضاء وتوفير الحماية من عودة هذه الأنشطة إلى الظهور.
    The second area of concern was the use of excessive force and extrajudicial killings by the police and other law enforcement officials. UN أما مجال الاهتمام الثاني، فيتعلق باستخدام القوة المفرطة وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    The High Commissioner condemned, on 16 and 24 June 2014, the reported summary executions and extrajudicial killings of civilians and police officers and the cold-blooded execution of hundreds of Iraqi hors de combat soldiers, as well as of religious leaders for refusing to pledge allegiance to ISIL. UN 21- وأدانت المفوضة السامية، في 16 و24 حزيران/يونيه 2014، ما أُبلغت به من حالات إعدام بإجراءات موجزة وقتل خارج القضاء لمدنيين وأفراد في الشرطة، وإعدام بدم بارد لمئات الجنود العراقيين غير المقاتلين، إلى جانب زعماء دينيين رفضوا مبايعة تنظيم الدولة الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more