"and extreme events" - Translation from English to Arabic

    • والأحداث المناخية المتطرفة
        
    • والظواهر المتطرفة
        
    • والأحداث المتطرفة
        
    • والظواهر الجوية الشديدة
        
    • واﻷنشطة الجامحة
        
    • والأحداث المناخية القصوى
        
    • والظواهر القصوى
        
    • والظواهر المناخية الشديدة
        
    • والظواهر المناخية القصوى
        
    • والظواهر المناخية بالغة الشدة
        
    Climate-related risks and extreme events UN المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Relevant programmes, activities and views on the issues relating to climate-related risks and extreme events UN ▪ البرامج والأنشطة والآراء ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بالمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Climate-related risks and extreme events UN دال - المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Report on the workshop on climate related risks and extreme events. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن المخاطر والظواهر المتطرفة ذات الصلة بالمناخ.
    The implementation of the Nairobi work programme is progressing, including through the organization of the mandated workshop on climate related risks and extreme events, and the preparation of the workshop on adaptation planning and practices. UN ويتقدم العمل في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، بما في هذا عن طريق تنظيم حلقة عمل مأذونة بشأن المخاطر والأحداث المتطرفة المتعلقة بالمناخ، وإعداد حلقة عمل عن تخطيط التكيف وممارساته.
    Some countries (MUS, PHL, SLV, WSM) reported on using a statistical approach for analysing relations between mean climate change and extreme events. UN وأبلغت بعض البلدان (ساموا، السلفادور، الفلبين، موريشيوس) عن استخدام نهج إحصائي لتحليل العلاقات بين متوسط تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة.
    There are still many uncertainties in the prediction of climate variability and extreme events. UN 62- ولا يزال هناك الكثير من أوجه عدم اليقين بشأن التنبؤ بالتقلبات المناخية والأحداث المناخية المتطرفة.
    Participants noted that seasonal weather forecasts and early warning systems help reduce the possibility of yield losses from climate-related impacts and extreme events. UN 41- ولاحظ المشاركون أن التنبؤات الموسمية بالطقس وأنظمة الإنذار المبكر تساعد على تقليل إمكانية تكبد المحاصيل لخسائر تنجم عن التأثيرات المتصلة بتغير المناخ والأحداث المناخية المتطرفة.
    Others suggested that personal communication through extension workers, as experienced in Egypt, and at local markets, as seen in Morocco, is a more powerful tool to convey information on climate-related risks and extreme events. UN واقترح البعض الآخر أن الإبلاغ الشخصي من خلال موظفي الإرشاد، كما شهدته مصر، وعلى صعيد الأسواق المحلية، كما ظهر في المغرب، يعد أداة أقوى لتوصيل المعلومات عن المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة.
    With regard to the integration of issues relating to climate-related risks and extreme events into national policies and sustainable development planning, participants recommended that: UN 77- في ما يتعلق بدمج القضايا المتعلقة بالمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة في السياسات الوطنية وخطط التنمية المستدامة، أوصى المشاركون بما يلي:
    It will make the information gathered available in a user-friendly format so that Parties and organizations engaged under the Nairobi work programme can undertake their own activities to promote understanding of impacts of, and vulnerability to, climate change, current and future climate variability and extreme events, and the implications for sustainable development. UN وستتيح الأمانة المعلومات التي جرى تحصيلها في نسق سهل الاستعمال بحيث تتمكن الأطراف والمنظمات الملتزمة بموجب برنامج عمل نيروبي من القيام بأنشطتها الخاصة لتعزيز تفهم تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر بالتقلبات المناخية والأحداث المناخية المتطرفة في الحاضر والمستقبل، وآثارها على التنمية المستدامة.
    Physical and socio-economic trends in climate-related risks and extreme events, and their implications for sustainable development. UN الاتجاهات الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة وتأثيراتها على التنمية المستدامة.
    Physical and socio-economic trends in climate-related risks and extreme events and their implications for sustainable development. UN الاتجاهات الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة وتأثيراتها على التنمية المستدامة.
    Activities in the area of climate-related risks and extreme events were undertaken with a view to promoting understanding of impacts and vulnerability, emphasizing current and future climate variability and extreme events, and implications for sustainable development. UN 36- نفذت أنشطة في مجال المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة بهدف تعزيز فهم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به، مع التركيز على التقلبات المناخية حاضراً ومستقبلاًَ والأحداث المناخية المتطرفة، وما يترتب على ذلك من آثار في التنمية المستدامة.
    Gaps remain relating to the assessment, prediction and management of climate-related risks and impacts, including uncertainties in the prediction of climate variability and extreme events and a lack of response systems for identified risks. UN 39- لا تزال هناك ثغرات تتعلق بتقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها، بما فيها أوجه عدم اليقين بشأن التنبؤ بالتقلبات المناخية والأحداث المناخية المتطرفة والعجز في نُظُم الاستجابة للمخاطر المحددة.
    Activities catalysed, as well as knowledge and information generated through the Nairobi work programme, are particularly relevant to the two areas of work under the Ad Hoc Working Group: climate-related risks and extreme events; and adaptation planning and practices. UN وتتصل عمليات تحفيز الأنشطة، والمعارف والمعلومات المنبثقة من خلال برنامج عمل نيروبي خصوصا، بمجالين من مجالات العمل في إطار الفريق العامل المخصص وهما: المخاطر والظواهر المتطرفة المتصلة بالمناخ؛ وتخطيط وممارسات التكيُف.
    A suite of financial mechanisms, including insurance, has emerged to allow developing countries to manage the substantial losses expected from climate-related disasters and extreme events, in line with their concurrent efforts to reduce poverty and adapt to climate change. UN وقد ظهرت سلسلة آليات مالية، بما فيها التأمين، تتيح للبلدان النامية إدارة الخسائر الكبيرة المتوقعة من جراء الكوارث والأحداث المتطرفة المتصلة بالمناخ، تمشياً مع جهودها المتضافرة الرامية إلى الحد من الفقر والتكيف مع تغير المناخ.
    The Philippines, for example, mentioned that they experienced severe water supply problems caused by a rapid increase in population, growing demands from agriculture and industry, expanding urbanization, unabated pollution of water bodies and the effect of climatic variability and extreme events. UN فذكرت الفلبين، مثلاً، أنها تعاني مشاكل شديدة في الإمداد بالمياه بسبب التزايد السكاني السريع، ونمو الطلب من القطاعين الزراعي والصناعي واتساع التحضر، واستمرار تلويث المسطحات المائية، وأثر التقلب المناخي والظواهر الجوية الشديدة.
    In many cases these impacts have been exacerbated by the effects of natural hazards and extreme events, such as hurricanes/cyclones/ typhoons, storm surges and abnormally high tides. UN وفي حالات كثيرة، تفاقمت هذه اﻵثار بسبب المخاطر الطبيعية واﻷنشطة الجامحة مثل حالات المد الناجمة عن اﻷعاصير والعواصف الحلزونية والمدارية وعن حالات ارتفاع المد بصورة غير عادية.
    Discussions at the workshop were informed by a technical paper and by the outcomes of two previous related workshops under the Nairobi work programme - one on climate-related risks and extreme events held in June 2007 in Cairo, Egypt, and one on adaptation planning and practices held in September 2007 in Rome, Italy. UN 10- واسترشدت المناقشات التي دارت في حلقة العمل بورقة تقنية() وبنتائج حلقتي عمل سابقتين ذاتي صلة نظمتا في إطار برنامج عمل نيروبي - إحداهما بشأن المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية القصوى عُقدت في حزيران/يونيه 2007 في القاهرة، مصر()، والأخرى بشأن تخطيط التكيف وممارساته عُقدت في أيلول/سبتمبر 2007 في روما، إيطاليا().
    In addition to climate change caused by increases in mean temperature, Norway may, because of its geography and long coastline, be particularly vulnerable to changes in the frequency of weather patterns and extreme events such as storms, floods and spring tides. UN وإضافة إلى تغير المناخ الناتج عن الزيادات في متوسط الحرارة، فربما تكون النرويج، نظرا لوضعها الجغرافي وطول ساحلها، شديدة التعرض للتغيرات في تواتر أنماط الطقس والظواهر القصوى مثل العواصف والفيضانات والمد والجزر التامين.
    Direct drivers include habitat conversion, use of aquatic resources - including through fisheries - land management practices, use of wild species, pollution, invasive alien species, the impacts of climate change on nature, and extreme events. UN وتشمل المحركات المباشرة تحول الموئل، واستخدام الموارد المائة - بما في ذلك عن طريق مصايد الأسماك - وممارسات إدارة الأراضي، واستخدام الأنواع البرية، والتلوث، والأنواع الغريبة الغازية، والآثار على تغير المناخ، والطبيعة، والظواهر المناخية الشديدة.
    In support of its applied research efforts, the Centre coordinates three regional working groups on seasonal forecasts, hydrological outlooks and extreme events and climate indices. UN ودعما لجهود المركز في مجال البحوث التطبيقية، يتولّى المركز تنسيق ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بمواضيع التنبؤات الموسمية، والتوقّعات الهيدرولوجية، والظواهر المناخية القصوى ومؤشرات المناخ.
    Climate related risks and extreme events Workshopa UN المخاطر ذات الصلة بالمناخ والظواهر المناخية بالغة الشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more