"and extremism in" - Translation from English to Arabic

    • والتطرف في
        
    In that same vein of nipping terrorism and extremism in the bud, it had also closed down unofficial and fanatically inclined religious schools and centres in order to protect youngsters from the ideas that they propagated. UN وفي سياق القضاء على الإرهاب والتطرف في جذورهما، أغلق اليمن أيضا المدارس والمراكز الدينية غير الرسمية والتي تجنح إلى التعصب وذلك من أجل حماية الصغار من الأفكار التي تروجها تلك المدارس والمراكز.
    We are gravely concerned at the continued threat of terrorism and extremism in Syria. UN ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار خطر الإرهاب والتطرف في سورية.
    The recent attack in Kenya had highlighted the need for a renewed commitment to fight terrorism and extremism in the region and beyond. UN وقد سلط الهجوم الذي وقع مؤخرا في كينيا الضوء على الحاجة إلى تجديد الالتزام بمكافحة الإرهاب والتطرف في المنطقة وخارجها.
    At the same time, we resolutely condemn the manifestations of terrorism and extremism in this region. UN وفي الوقت ذاته، ندين بشدة مظاهر اﻹرهاب والتطرف في هذه المنطقة.
    Although dismayed by the rise of new forms of racism and extremism in Eastern and Western Europe, Canadians had at the same time been impressed by the manner in which the citizens of those regions had reiterated their determination to resist such developments. UN والكنديون، إذ يساورهم الجزع إزاء تصاعد أشكال جديدة من العنصرية والتطرف في أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية، يرحبون بالمقابل بالارادة التي أكدها مواطنو هاتين المنطقتين لمقاومة هذه الاتجاهات.
    A better and informed understanding of each other's social mores and traditions can go a long way in defeating terrorism and extremism in society, factors which present a great challenge to economic development. UN ومن شأن تحسين الفهم المبني على علم لأعراف وتقاليد بعضنا البعض أن ييسر هزيمة الإرهاب والتطرف في المجتمعات، وهي عوامل تفرض تحديات كبيرة على التنمية الاقتصادية.
    We, the participants in the Bishkek session of the Collective Security Council of the States parties to the Treaty on Collective Security, express our concern over the increasing manifestations of international terrorism and extremism in Central Asia. UN نحن المشاركين في دورة بيشكيك لمجلس الأمن الجماعي للدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي، نعرب عن قلقنا إزاء تزايد مظاهر الإرهاب الدولي والتطرف في وسط آسيا.
    We also confirm our determination collectively to oppose any manifestation of terrorism and extremism in the area covered by the Treaty on Collective Security. UN كما أننا نؤكد تصميمنا على الوقوف صفا واحدا في وجه أي شكل من أشكال الإرهاب والتطرف في المنطقة الخاضعة لولاية معاهدة الأمن الجماعي.
    In strengthening their efforts to combat and prevent terrorism and extremism in the region, the ASEAN member States stress the need to empower moderate sectors of society and the promotion of interfaith dialogue. UN وفي تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والتطرف في المنطقة ومنعهما، شددت الدول الأعضاء في الرابطة على ضرورة تمكين قطاعات المجتمع المعتدلة وتعزيز الحوار بين الأديان.
    Daily acts of intimidation and violence against communities in Afghanistan and Pakistan, in particular on both sides of the Durand Line, the killing of political and tribal leaders and the burning of schools are the upshots of the continued spawning and spread of terrorism and extremism in the region. UN إن أعمال الترهيب والعنف اليومية ضد المجتمعات المحلية في أفغانستان وباكستان، وبصفة خاصة على جانبي خط دوراند، وقتل الزعماء السياسيين والقبليين وحرق المدارس هي النتائج الأبرز للتفريخ والانتشار المستمرين للإرهاب والتطرف في المنطقة.
    (4) Dialogues and encounters are organized with a group of extremist youths in prisons with a view to steering them towards Islam's principles of tolerance and convincing them to shun excess and extremism in religion. UN 4 - تنظيم حوارات ولقاءات مع مجموعة من الشباب المتطرف في السجون بهدف توجيههم نحو مبادئ الإسلام السمحة وإقناعهم بتجنب الغلو والتطرف في الدين، وحققت هذه التجربة نجاحا طيبا.
    The European Union remained fully committed to the primary objectives of the Durban Conference; it was vital to tackle hatred and extremism in all its forms. UN 52 - وأكّد على أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً بصورة كاملة إزاء الغايات الأساسية لمؤتمر ديربان، وأن من الحيوي معالجة الكراهية والتطرف في جميع أشكالهما.
    80. President Musharraf had underlined the need to adopt separate short-term and long-term strategies to address terrorism and extremism in his proposal for " enlightened moderation " . UN 80 - وأشار إلى أن الرئيس مشرف قد أبرز الحاجة إلى اعتماد استراتيجية مستقلة قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل للتصدي للإرهاب والتطرف في اقتراحه من أجل " اعتدال مستنير " .
    32. Mr. Eshraghi Jahromi (Islamic Republic of Iran) said that racial discrimination and xenophobia were among the main sources of growing violence and extremism in every country in the world and the catastrophic impact of violence and extremism should not be underestimated. UN 32 - السيد إشراقي جهرومي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن التمييز العنصري وكراهية الأجانب، هما من بين المصادر الرئيسية لتزايد العنف والتطرف في كل بلد من بلدان العالم، فلا ينبغي التقليل من شأنهما ومن الآثار الكارثية للعنف والتطرف.
    55. Mr. Al-Ateeqi (Kuwait) said that while Kuwait supported the course of moderation and rejected terrorism and extremism in all their forms and manifestations, it was important not to link terrorism and criminal acts to any particular religion, civilization or ethnic group. UN 55 - السيد العتيقي (الكويت): قال إن الكويت تؤيد الاعتدال وترفض الإرهاب والتطرف في كل أشكالهما ومظاهرهما، ولكن من المهم ألا يربط بين الإرهاب والأعمال الإجرامية وأي دين معين أو حضارة معينة أو جماعة إثنية معينة.
    With skilled fighters and plenty of money and arms, the ISIS and the Nusra Front thrive amid persistent war and anarchy. Meanwhile, the Assad regime benefits from the fact that parts of the country that it no longer controls cannot be called “liberated zones,” given the prevailing chaos and extremism in these areas. News-Commentary في وجود المقاتلين المهرة ووفرة من المال والسلاح، تزدهر الدولة الإسلامية في العراق وسوريا وجبهة النصرة وسط الحبر المتواصلة والفوضى. ومن ناحية أخرى، يستفيد نظام الأسد من حقيقة مفادها أن بعض الأجزاء من البلاد التي لم تعد تحت سيطرته لا يمكن وصفها بأنها "مناطق محررة" نظراً للفوضى السائدة والتطرف في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more