"and facilitate access" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير الحصول
        
    • وتيسير الوصول
        
    • وتسهيل الوصول
        
    • وتيسير فرص الوصول
        
    • وتيسير وصول
        
    • وتيسر إمكانية وصول
        
    • وتيسير إمكانية الحصول
        
    • وتيسير إمكانية الوصول
        
    • وتيسير الاطلاع
        
    • وتيسر إمكانية الاطلاع
        
    • وتيسير حصول
        
    • وستيسر الوصول
        
    • وتسهيل الحصول
        
    • وتسهيل اللجوء
        
    • وتسهيل سبل وصول
        
    4.3 Ways to promote and facilitate access to, and transfer UN سبل تعزيز وتيسير الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها
    Countries that have achieved the goal of universal primary education are urged to extend education and training to, and facilitate access to and completion of education at secondary school and higher levels. UN وتُحَث البلدان التي حققت هدف التعليم الابتدائي العام على التوسع في التعليم والتدريب وتيسير الحصول على مستويات التعليم الثانوي والعالي وإكمالها.
    :: Introduce digital services and facilitate access thereto for all groups, particularly disabled persons. UN تقريب الخدمات الرقمية وتيسير الوصول إليها لجميع الفئات وخاصة منهم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    To this end, the State party should increase the capacity of its psychiatric hospital services and facilitate access to mental health services in all prisons. Expulsions UN ولهذا الغرض، يتعين على الدولة الطرف زيادة قدرات أجنحة الأمراض العقلية وتيسير الوصول إلى خدمات الصحة العقلية في جميع السجون.
    Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. UN ويلتزم البلدان بتحاشي الاحتكاكات التجارية وتيسير فرص الوصول الى اﻷسواق بما يتفق والممارسات التجارية العادلة وقوانين التجارة فيهما.
    It also had encouraged the Government to take concrete measures to promote and facilitate access by women to positions offering higher levels of remuneration. UN وشجعت الحكومة أيضاً على اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتيسير وصول النساء إلى الوظائف التي توفر مستويات أعلى من الأجور.
    To facilitate migrant integration, many countries have implemented programmes to promote the social and economic integration of immigrants, ensure non-discrimination and facilitate access to citizenship. UN ولتيسير إدماج المهاجرين، نفذ العديد من البلدان برامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين، وكفالة عدم التمييز ضدهم وتيسير الحصول على الجنسية.
    UNHCR has deployed mobile teams throughout the country to register refugees from Syria, deliver relief items and facilitate access to education, medical and other services. UN وتنشر المفوضية أفرقة متنقلة في جميع أرجاء البلد لتسجيل اللاجئين من سوريا، وتقديم مواد الإغاثة وتيسير الحصول على التعليم والخدمات الطبية والخدمات الأخرى.
    This is achieved by developing the capacity of our civil society partners to deliver rights-based sexual and reproductive health and rights programmes that increase demand and facilitate access to sexual and reproductive health and rights and services. UN ويتحقق ذلك عن طريق تطوير قدرة شركائنا من المجتمع المدني لتنفيذ برامج قائمة على الحقوق للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تزيد من الطلب على الصحة والحقوق والخدمات الجنسية والإنجابية وتيسير الحصول عليها.
    Thirty-two countries have developed national or sectoral policies and legislation to encourage stakeholders in the workplace to take steps to eliminate stigma, protect human rights and facilitate access to services. UN وقد وضعت اثنتان وثلاثون بلدا سياسات وتشريعات وطنية أو قطاعية لتشجيع أصحاب المصلحة في مكان العمل على اتخاذ خطوات للقضاء على الوصمة الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان وتيسير الحصول على الخدمات.
    It is expected that the bank will open in the course of 2008. The goals of the proposed bank are to empower Bahraini families and facilitate access to microfinance services as a source of individual self-employment. UN ويتوقع أن يتم افتتاح هذا البنك خلال عام 2008 ، حيث يهدف البنك المقترح لتمكين الأسر البحرينية وتيسير الحصول على خدمات التمويل المتناهي الصغر كمدخل للتوظيف الذاتي للأفراد.
    To this end, the State party should increase the capacity of its psychiatric hospital services and facilitate access to mental health services in all prisons. Expulsions UN ولهذا الغرض، يتعين على الدولة الطرف زيادة قدرات أجنحة الأمراض العقلية وتيسير الوصول إلى خدمات الصحة العقلية في جميع السجون.
    (iv) Design of a project for improvements in the Olympic pools located in the National Recreation Centre to improve the drainage system and facilitate access by means of ramps and pulleys; UN تصميم مشروع لإدخال تحسينات على المسابح الأولمبية الواقعة في المركز الوطني للألعاب الترفيهية لتحسين شبكة صرف المياه وتيسير الوصول بواسطة الممرات المنحدرة؛
    Countries that will have achieved the goal of universal primary education sooner are urged to extend and facilitate access to and completion of education to secondary school levels. UN وتحث البلدان التي تحقق هدف التعليم الابتدائي العام في وقت أقرب من ذلك على تحديد وتسهيل الوصول إلى مستويات التعليم الثانوي واكماله.
    (i) Support local community programmes for capacity-building and credit facilities, and facilitate access to markets of forest products and services to [external] markets; UN )ط( دعم برامج المجتمعات المحلية لبناء القدرات والتسهيلات الائتمانية، وتيسير فرص الوصول إلى أسواق المنتجات والخدمات الحرجية، إلى اﻷسواق] الخارجية[؛
    (n) Provide embassies with funds earmarked for human rights defenders and facilitate access by defenders to international funding; UN (ن) منح السفارات مبالغ مخصصة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتيسير وصول هؤلاء المدافعين إلى التمويل الدولي؛
    Article 6 commits developed country Parties to promote and facilitate access by affected country Parties to appropriate technology, knowledge and know-how. UN فالمادة 6 تلزم البلدان الأطراف المتقدمة بأن تعزز وتيسر إمكانية وصول الأطراف من البلدان النامية المتأثرة إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة.
    One tangible outcome of this process has been the development of an information hub to support knowledge-sharing and facilitate access to information on the process of follow-up to the Study. UN ومن بين النتائج الملموسة لهذه العملية تجهيز محور معلومات لدعم تبادل المعارف وتيسير إمكانية الحصول على المعلومات عن عملية متابعة الدراسة.
    But those national efforts should be supplemented by explicit commitments by the developed countries to promote and facilitate access to international markets and more balance in economic relations and in the price of products. UN غير أن تلك الجهود الوطنية ينبغي أن تكلمها التزامات صريحة من البلدان المتقدمة بتعزيز وتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية وزيادة التوازن في العلاقات الاقتصادية وفي أسعار المنتجات.
    We invite the Secretary-General to compile these commitments and facilitate access to other registries that have compiled commitments, in an Internet-based registry. UN وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت.
    4. States Parties shall make their reports widely available to the public in their own countries and facilitate access to the suggestions and general recommendations relating to these reports. UN 4 - تتيح الدول الأطراف تقاريرها على نطاق واسع لعامة الجمهور في بلدانها وتيسر إمكانية الاطلاع على الاقتراحات والتوصيات العامة المتعلقة بهذه التقارير.
    The Committee requested the Government to continue to provide available statistical information showing the remuneration of women and men and to report on the measures taken or envisaged to promote and facilitate access by women workers to positions offering higher levels of remuneration, where they continue to remain under-represented. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات الإحصائية المتوافرة التي تبين أجور النساء والرجال، وأن تبلغ عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتعزيز وتيسير حصول المرأة على الوظائف التي لها مستويات أعلى من الأجور، التي ما زالت المرأة ممثلة فيها تمثيلا ناقصا.
    That initiative will provide new sources of funding and facilitate access to medication at lower costs. UN وستتيح لنا تلك المبادرة مصادر جديدة للتمويل وستيسر الوصول إلى الأدوية بكلفة أقل.
    States had a responsibility to promote and facilitate access to public services in areas with limited resources and to pursue comprehensive policies aimed at improving the economic and social conditions of communities marginalized by development progress. UN وإن الدول مسؤولة عن تشجيع وتسهيل الحصول على الخدمات العامة في المناطق المحدودة الموارد، واتِّباع سياسات شاملة تهدف إلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات التي همَّشها تقدم التنمية.
    Seek to raise awareness of legislation on racial discrimination, ensure that the public in general, and members of vulnerable groups in particular, notably the Amazigh, Sahraouis, Blacks, non-nationals, refugees and asylum-seekers, are informed of the avenues of legal redress available to them, simplify these remedies and facilitate access thereto UN تعزيز التشريع المتعلق بالتمييز العنصري، وإعلام السكان، وخاصة الفئات الضعيفة ولا سيما الأمازيغ والصحراويون والزنوج وغير المواطنين واللاجئون وطالبو اللجوء، بجميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة، وتبسيط تلك السبل وتسهيل اللجوء إليها؛
    (c) Reinforce the effectiveness of complaint mechanisms and facilitate access to them by foreign workers; UN (ج) تعزيز فعالية آليات تقديم الشكاوى وتسهيل سبل وصول العمال الأجانب إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more