"and facilitate the implementation" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير تنفيذ
        
    • وتسهيل تنفيذ
        
    • وييسر تنفيذ
        
    • وتيسير تنفيذه
        
    • وتيسير عملية تنفيذ
        
    • ويسهل تنفيذ
        
    • وتيسير تنفيذها
        
    • ويُيسر تنفيذ
        
    • وتيسير تطبيق
        
    States should assign experts in their countries to engage with mechanisms and facilitate the implementation of their recommendations; such experts should have the relevant necessary competencies. UN وينبغي أن تعين الدول خبراء في بلدانهم للمشاركة مع الآليات وتيسير تنفيذ توصياتها، كما ينبغي أن تكون لهؤلاء الخبراء الكفاءات الضرورية ذات الصلة.
    serve as an open and inclusive intergovernmental forum for policy dialogue on forests to promote and facilitate the implementation of sustainable forest management worldwide UN :: الاضطلاع بدور منتدى حكومي دولي مفتوح وشامل للحوار السياسي بشأن الغابات، وذلك لتعزيز وتيسير تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في العالم برمته
    UNODC has placed regional advisers in selected countries and regions to provide expertise and facilitate the implementation of activities in these three mandated areas. UN وقد عيّن المكتب مستشارين إقليميين في بلدان ومناطق مختارة لأجل توفير الخبرات وتيسير تنفيذ الأنشطة في هذه المجالات الثلاثة التي تشملها ولايته.
    Therefore, it was imperative that the treaty bodies received the support necessary to monitor and facilitate the implementation, by all States parties, of the standards of the treaties for which they were responsible. UN ولذلك فإن من الضروري أن تحصل هذه اﻷجهزة على الموارد اللازمة لمراقبة وتسهيل تنفيذ جميع الدول اﻷطراف للقواعد المنصوص عليها في الصكوك المعهود بها اليها.
    A Security Council more representative of today's world would strengthen the legitimacy of its actions and facilitate the implementation of its decisions. UN إن مجلس اﻷمن، إن أصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم، سيعزز بذلك مشروعية إجراءاته وييسر تنفيذ قراراته.
    The Division will also directly promote and facilitate the implementation of the Policy Package at the field level, in particular with regard to its priority countries. UN وكذلك ستقوم الشعبة على نحو مباشر بتعزيز وتيسير تنفيذ مجموعة تدابير السياسة العامة على الصعيد الميداني، ولا سيما فيما يتعلق ببلدانها ذات الأولوية.
    Further work was needed to promote and facilitate the implementation of constitutional improvements, particularly where protection was indirect. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز وتيسير تنفيذ التحسينات الدستورية، ولا سيما حيث تكون الحماية غير مباشرة.
    It is advisable to create partnerships between all relevant actors to formulate the design, and facilitate the implementation of, an inclusive education system. UN ويُستحسن إنشاء شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل وضع التصميم، وتيسير تنفيذ النظام التعليمي الجامع.
    I have the honour to seize this opportunity to reiterate our unwavering commitment to assist UNAMID and facilitate the implementation of its mandate. UN ويشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التزامنا الراسخ بمساعدة العملية المختلطة وتيسير تنفيذ ولايتها.
    (iii) Provide technical support to the parliamentary committee in charge of the revision of the Constitution and facilitate the implementation of parliamentary outreach and citizen participation programmes, including discussions on local governance issues; UN ' 3` تقديم الدعم الفني إلى اللجنة البرلمانية المكلفة بمراجعة الدستور وتيسير تنفيذ برامج التوعية البرلمانية ومشاركة المواطنين، بما في ذلك المناقشات حول قضايا الحكم المحلي؛
    The actions are intended to enable the Member States and the Secretariat to reduce the recosting effect, increase internal visibility and facilitate the implementation of a regular hedging programme. VI. Recommendations UN والمقصود من هذه الإجراءات هو تمكين الدول الأعضاء والأمانة العامة من تخفيض أثر إعادة تقدير التكاليف، وزيادة الوضوح الداخلي، وتيسير تنفيذ برنامج تحوطي عادي.
    The Secretariat of the NCGE was set up to manage daily activities in promoting women's empowerment and facilitate the implementation of the gender-responsive agenda and campaigns. UN وأُنشئت أمانه اللجنة لتتولى إدارة الأنشطة اليومية في مجال تمكين المرأة وتيسير تنفيذ برامج وحملات الاستجابة للمنظور الجنساني.
    (a) Develop and facilitate the implementation of standards for accountable and effective partnerships across the United Nations system UN (أ) وضع معايير للشراكات الفعالة والخاضعة للمساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتيسير تنفيذ هذه المعايير
    Stakeholders providing support to the Mission would, in consultation with the special representative, coordinate their activities and facilitate the implementation of their support through a partners' coordination forum. UN وسوف تقوم الأطراف المعنية التي تقدم الدعم إلى البعثة، بالتشاور مع الممثل الخاص، بتنسيق أنشطتها وتيسير تنفيذ الدعم من خلال منتدى لتنسيق الشركاء.
    To this end, I call upon Member States to help to support and facilitate the implementation of any arrangement that is acceptable to the Government of Iraq and the camp residents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى المساعدة في دعم وتيسير تنفيذ أي ترتيب يكون مقبولا من الحكومة العراقية وسكان المخيم.
    In paragraph 74 of the Global Programme, UNEP is requested to promote and facilitate the implementation of the Global Programme at the regional and subregional levels through, in particular, a revitalization of the regional seas programmes. UN ففي الفقرة 74 من البرنامج العالمي، يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ترويج وتيسير تنفيذ البرنامج العالمي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك عن طريق، وبخاصة، إنعاش برامج البحار الإقليمية.
    Additionally, the regional commissions were requested to promote and facilitate the implementation, review, appraisal and dissemination of the Madrid Plan of Action at the regional level. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى اللجان الإقليمية القيام بتعزيز وتسهيل تنفيذ عملية الاستعراض والتقييم، ونشر خطة عمل مدريد على الصعيد الإقليمي.
    Dr. Shakespeare highlighted that the World Report on Disability provides evidence for innovative policies and programmes that can improve the lives of persons with disabilities and facilitate the implementation of the CRPD. UN وأكد الدكتور شكسبير أن التقرير العالمي عن الإعاقة يبين سياسات وبرامج ابتكارية بإمكانها تحسين حياة الأشخاص المعوقين وتسهيل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dr. Shakespeare highlighted that the World Report on Disability provides evidence for innovative policies and programmes that can improve the lives of persons with disabilities and facilitate the implementation of the CRPD. UN وأكد الدكتور شكسبير أن التقرير العالمي عن الإعاقة يبين سياسات وبرامج مبتكرة بإمكانها تحسين حياة الأشخاص المعوقين وتسهيل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The expansion of the Commission's activities in that field would enable the wider dissemination of its ideas and aims, and facilitate the implementation and dissemination of its legal instruments. UN ولاحظ أن التوسع في أنشطة اللجنة في هذا المجال سيتيح نشر أفكارها وأهدافها على نطاق أوسع، وييسر تنفيذ ونشر صكوكها القانونية.
    The numerous small arms initiatives being undertaken at the national, regional and global levels is a testimony to the commitment by Member States and the non-governmental community to implement and facilitate the implementation of the 2001 Programme of Action on small arms. UN والمبادرات العديدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة المضطلع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية شاهد على التزام الدول الأعضاء والمجتمع غير الحكومي بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2001 وتيسير تنفيذه.
    Objective of the Organization: To promote and facilitate the implementation of appropriate environmentally sound technological, industrial and trade policies and strategies by Governments, the business community and industry partners. UN هدف المنظمة: تشجيع وتيسير عملية تنفيذ الحكومات والأوساط التجارية والشركاء في الصناعة للسياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية الملائمة السليمة بيئيا
    In addition, the Section will support and facilitate the implementation of enterprise resource planning in the field and the integration of such planning with the Inspira system for the field staff data elements. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم القسم ويسهل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في الميدان وخلق تكامل بين هذا التخطيط ونظام إنسبيرا في ما يتعلق بعناصر بيانات الموظفين الميدانيين.
    :: To advocate for and facilitate the implementation of international norms and standards on the rights of children and act as an ombudsman for children; UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير تنفيذها والعمل كأمين مظالم للأطفال؛
    5. Also calls upon the United Nations Human Settlements Programme to continue providing appropriate support to the regional initiatives and frameworks on urban basic services that can complement and facilitate the implementation of the Programme's work on urban basic services at the regional and local levels; UN 5- يدعو أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مواصلة تقديم الدعم الملائم للمبادرات والأطر الإقليمية الخاصة بالخدمات الحضرية الأساسية الذي يمكن أن يُكمل ويُيسر تنفيذ عمل البرنامج في مجال الخدمات الحضرية الأساسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛
    The conclusions reached in those discussions showed clearly that the experts present were unanimous in recognizing the usefulness, not to say the necessity, of having a specific national mechanism to coordinate and facilitate the implementation of humanitarian law. UN ويتبين من الاستنتاجات التي تمخضت عنها هذه المناقشات أن الخبراء الحاضرين أجمعوا على التسليم بفائدة وجود آلية محددة وطنية لتنسيق وتيسير تطبيق القانون اﻹنساني، لا بل بضرورة هذه اﻵلية)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more