"and facilitates" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير
        
    • وييسر
        
    • وتيسر
        
    • ويسهل
        
    • وتسهيل
        
    • وتيسِّر
        
    • وييسّر
        
    • وتيسّر
        
    • وتسهل
        
    • ويسهّل
        
    • ويقوم بتيسير
        
    • وتيسره
        
    • وتيسيرها
        
    • ويسهِّل
        
    • وهي تيسر
        
    Besides creating greater buy-in, the involvement of all partners improves the quality of policies and strategies and facilitates their implementation. UN وإلى جانب اكتساب قدر أكبر من التأييد، تفضي مشاركة جميع الشركاء إلى تحسين نوعية السياسات والاستراتيجيات، وتيسير تنفيذها.
    The Caucus also supports and facilitates the growth of women aspiring to leadership in other spheres of community or public life. UN ويقوم المؤتمر أيضا بدعم وتيسير نمو المرأة المتطلعة إلى القيادة في مجالات أخرى من المجتمع المحلي أو الحياة العامة.
    A bottom-up approach has been demonstrated to work best and facilitates trust-building among those who are to share economic benefits. UN وقد ثبت أن النهج النابع من القاعدة يحقق أفضل النتائج وييسر بناء الثقة بين الذين سيتقاسمون المنافع الاقتصادية.
    (ii) Enhancement of skills at the intermediate level, which serves to improve productive flexibility and facilitates continual diversification; UN ' ٢ ' تعزيز المهارات في المستوى اﻷوسط، مما يتيح تحسين المرونة اﻹنتاجية وييسر التنويع المتواصل؛
    It acts as a link between the national movements that address this issue and facilitates their access to international organizations. UN كما تعمل كحلقة وصل بين الحركات الوطنية التي تتصدى لهذه المسألة وتيسر وصول تلك الحركات إلى المنظمات الدولية.
    Experience already shows that the existence of a goal-oriented national framework attracts external resources and facilitates coordination. UN وتبين الخبرة المكتسبة أن وجود إطار وطني ذي هدف محدد يجذب الموارد الخارجية ويسهل التنسيق.
    The United Nations Mine Action Service, in its capacity as focal point, coordinates and facilitates the mobilization of resources for mine action within the United Nations system. UN وتقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، بوصفها مركز تنسيق هذه اﻷعمال، بتنسيق وتسهيل تعبئة الموارد لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Upfront community participation in these developed countries reduces the collection cost and facilitates waste recycling and recovery. UN وتعمل المشاركة المباشرة للمجتمع المحلي في تلك البلدان المتقدمة على تقليل تكاليف الجمع وتيسير إعادة التدوير والاسترداد.
    It promotes and facilitates the development of gender-sensitive support services for youth to build a coalition of service providers at the community and national level. UN تعزيز وتيسير تطوير خدمات دعم تراعي نوع الجنس للشباب لبناء ائتلاف لمقدمي الخدمات على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني.
    Since then, Israel has not agreed to resume the system, through which the ICRC coordinates and facilitates the visits of close relations to the imprisoned Gazans. UN ولم توافق إسرائيل منذ ذلك الوقت على استئناف البرنامج الذي تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن طريقه بتنسيق وتيسير زيارات أقارب السجناء الغزاويين.
    It allows the rapid scaling-up and scaling-down of capacities and facilitates burden-sharing among Member States. UN ويسمح بزيادة أو خفض القدرات بسرعة وييسر تشاطر العبء بين الدول الأعضاء.
    The Alliance also provides auspices, serves as a catalyst and facilitates implementation for a number of other initiatives. UN كما يقدم التحالف الرعاية، ويعمل كحفاز وييسر تنفيذ عدد من المبادرات الأخرى.
    Through the Social Pedagogical Office, the Liechtenstein Association of People with Disabilities supports and accompanies people with disabilities in regard to continuing education and facilitates course attendance by providing financial support. UN ومن خلال المكتب البيداغوجي الاجتماعي، تقوم جمعية المعاقين في ليختنشتاين بدعم ومرافقة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بمواصلة التعليم، وييسر حضور الدورات الدراسية عن طريق تقديم الدعم المالي.
    The Canadian Association of Statutory Human Rights Agencies brings together human rights commissions and facilitates consultation and collaboration among them; UN الجمعية الكندية للهيئات القانونية المعنية بحقوق الإنسان، وهي تضم لجان حقوق الإنسان وتيسر التشاور والتعاون في ما بينها؛
    A key advantage of centralization is that it leads to economies of scale and facilitates greater cross-functional cooperation and collaboration. UN من المزايا الرئيسية للمركزية أنها تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم وتيسر المزيد من التعاون والتضافر الشاملين لعدة وظائف.
    Eritrea encourages and facilitates the return of its citizens to their country. UN تشجع إريتريا وتيسر عودة مواطنيها إلى بلدهم.
    The illicit traffic in small arms and light weapons fuels these conflicts and facilitates criminal and terrorist activities. UN إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة يزكي أوار تلك النزاعات ويسهل اﻷنشطة الاجرامية والارهابية.
    It creates the social fabric and facilitates social movements for development. UN إنه يبني النسيج الاجتماعي ويسهل الحركة الاجتماعية من أجل التنمية.
    It thus strengthens trust between states and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons as foreseen in the preambular part of the Treaty. UN وذلك شأنه تعميق الثقة بين الدول وتسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، على نحو ما تنبأت به ديباجة المعاهدة.
    It enables recipient countries to effectively take advantage of potential benefits and facilitates coping with the costs of adjustment. UN فهي تمكِّن البلدان المستقبلة من الاستفادة بالفعل من المنافع المحتملة وتيسِّر تحمل تكاليف التكيف.
    Developing transport infrastructure in particular provides SMEs with immediate business opportunities and facilitates their growth. UN ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها.
    R2P helps States to meet their core protection responsibilities and facilitates success in the field. UN فالمسؤولية عن الحماية تعين الدول على الوفاء بمسؤولياتها الرئيسية عن الحماية وتيسّر النجاح في الميدان.
    The initiative thus strengthens trust between States and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons, as envisaged in the preambular part of the Treaty; UN وبذلك تدعم المبادرة الثقة بين الدول وتسهل وقف تصنيع الأسلحة النووية على النحو الوارد في الجزء الديباجي من المعاهدة؛
    Promotes and facilitates terrorism in foreign states UN :: يشجع على ويسهّل الإرهاب في دول أجنبية
    The focal point represents the Division at weekly meetings of the Unit, identifies possible issues within the Division that could benefit from Unit support and facilitates quiet diplomacy, dialogue and mediation activities for the Division. UN ويمثل مركز التنسيق الشعبة في الاجتماعات الأسبوعية لتلك الوحدة ويحدد المسائل، داخل الشعبة، التي يمكن أن تستفيد من الدعم الذي تقدمه الوحدة، ويقوم بتيسير أنشطة الشعبة فيما يتعلق بالدبلوماسية الهادئة والحوار والوساطة.
    It also encourages and facilitates the resumption of farming in the United Nations buffer zone. UN كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره.
    The Office also advises on and facilitates the selection process of the Heads of Human Rights components. UN كما تقدم المفوضية السامية المشورة في عملية اختيار رؤساء عناصر حقوق الإنسان وتيسيرها.
    It ensures that participants identify and remedy compliance issues and facilitates the sharing of best practices. UN ويضمن هذا النظام قيام المشاركين بتحديد مشاكل الامتثال ومعالجتها ويسهِّل تبادل أفضل الممارسات.
    It has supported two election cycles and facilitates the delivery of humanitarian assistance and the work of civil society. UN وقد وفرت الدعم لإجراء جولتين من الانتخابات وهي تيسر تقديم المساعدات الإنسانية وتنظيم أعمال المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more