"and facilitating access to" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير الوصول إلى
        
    • وتيسير الحصول على
        
    • وتسهيل الحصول على
        
    • وتسهيل الوصول إلى
        
    • وتيسير الوصول الى
        
    • وتيسير إمكانية الوصول إلى
        
    • وتيسير سبل الحصول على
        
    • وتيسير إمكانية الحصول على
        
    • وتيسير الوصول إليها
        
    • وتسهيل الوصول إليها
        
    • وتيسير فرص الوصول إلى
        
    • وتيسير الاستفادة من
        
    • وتيسير فرص الحصول على
        
    It entails measures for improving management system of the judicial organization and facilitating access to justice. UN وتنطوي الاستراتيجية على تدابير لتحسين النظام الإداري للجهاز القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة.
    The proposed reform is aimed at guaranteeing the independence of the justice system and facilitating access to and delivery of justice. UN ويهدف الإصلاح المقترح إلى ضمان استقلال النظام القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    To that end, it was fundamental to act before 2015, supporting family values by appropriate policies and specific measures, and facilitating access to education and health care. UN ومن أجل ذلك، من المهم العمل قبل عام 2015 ودعم قيم الأسرة من خلال سياسات ملائمة وتدابير محددة وتيسير الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Its work on housing spans such initiatives as protection against evictions, improving living conditions and facilitating access to formal housing. UN وتشمل أعمالها المتعلقة بالإسكان مبادرات مثل الحماية من الطرد، وتحسين ظروف المعيشة، وتيسير الحصول على المساكن الرسمية.
    Ensuring secure land tenure, improving access to water resources, encouraging investment to enhance agricultural productivity, developing rural infrastructure and facilitating access to credit are measures to consider for the improvement of rural livelihoods. UN ومن التدابير التي يمكن النظر فيها لتحسين سبل كسب الرزق في المناطق الريفية، كفالة الحيازة المأمونة للأراضي، وتحسين الوصول إلى موارد المياه، وتشجيع الاستثمار لتعزيز الإنتاجية الزراعية، وتطوير البنى الأساسية في الريف، وتسهيل الحصول على القروض.
    The Information Systems Coordination Committee, which was established in 1994 with the intent of harmonizing the approaches of United Nations organizations and facilitating access to United Nations related information, has made a good start. UN ويعتبر بداية موفقة ما أنجزته لجنة تنسيق نظم المعلومات التي أنشئت في عام ١٩٩٤ بهدف مواءمة نُهج منظمات اﻷمم المتحدة وتسهيل الوصول إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Croatia's approach to granting recognition of citizenship and facilitating access to social benefits appears to have been positive so far, although some problems have been noted and many people's cases still require action. UN واتجاه كرواتيا لمنح الاعتراف بالجنسية وتيسير الوصول الى الفوائد الاجتماعية يبدو ايجابيا حتى اﻵن رغم ملاحظة بعض المشاكل وعدم اتخاذ اجراءات حتى اﻵن بخصوص حالات كثير من الناس.
    60. The LEG posed specific questions to the GEF on its efforts on communication, awareness-raising and facilitating access to the resources under the LDCF. UN ٦٠- وطرح فريق الخبراء أسئلة محددة إلى مرفق البيئة العالمية عن جهوده في مجال الاتصالات، وزيادة الوعي وتيسير إمكانية الوصول إلى الموارد في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    It could act as a bridge between developed and developing countries, forging partnerships between them and facilitating access to appropriate and affordable technology, expertise and capacity-building programmes. UN ويمكنها أن تكون جسرا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من خلال إقامة الشراكات بينها وتيسير سبل الحصول على التكنولوجيا الملائمة والمعقولة التكلفة والخبرة الفنية وبرامج بناء القدرات.
    The need to finance capacity-building in the short and medium term, support to local communities and facilitating access to existing fund was also emphasized. UN وشدّد الحاضرون أيضا على ضرورة تمويل بناء القدرات على المدى القصير والمتوسط وتقديم الدعم للمجتمعات المحلية وتيسير الوصول إلى الصندوق القائم.
    In the case of rural entrepreneurs and small-scale farmers, ICTs have proven useful by improving access to rural financial services and facilitating access to market information. UN وفي حالة أصحاب الأعمال الخاصة وصغار المزارعين في الريف، أثبتت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فائدتها من خلال تحسين فرص الحصول على الخدمات المالية في الريف وتيسير الوصول إلى المعلومات عن الأسواق.
    8. A combination of national policy measures can promote industrial development by supporting quality and productivity improvements and facilitating access to global supply chains and networks. UN 8 - ويمكن اتخاذ مجموعة تدابير على صعيد السياسة العامة الوطنية لتشجع التنمية الصناعية من خلال دعم إدخال تحسينات على الجودة والإنتاجية وتيسير الوصول إلى سلاسل وشبكات الإمداد العالمية.
    TNC - SME business linkages can be one of the fastest and most effective ways of upgrading domestic enterprises, facilitating the transfer of technology, knowledge and skills, improving business and management practices, and facilitating access to finance and markets. UN يمكن أن تكون الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واحدة من أسرع الوسائل وأكثرها فعالية لتحديث المؤسسات التجارية المحلية، وتيسير نقل التكنولوجيا والمعارف والمهارات، وتحسين الممارسات التجارية والإدارية، وتيسير الوصول إلى الأموال والأسواق.
    The United Nations system played a crucial role in addressing the long-term development challenges of recipient countries by ensuring the promotion and transfer of new technologies, by increasing system-wide capacity-building and by enabling and facilitating access to all services, including the regional commissions and their subregional offices. UN وأكد أن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في مواجهة التحديات الإنمائية الطويلة الأجل في البلدان المتلقية بضمان تشجيع التكنولوجيات الجديدة ونقلها، وزيادة بناء القدرات على نطاق المنظومة وتمكين وتيسير الحصول على جميع الخدمات، بما فيها خدمات اللجان الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية.
    Furthermore, two technical assistance projects for Morocco and Tunisia - on capacity-building and facilitating access to insurance, banking and financial services for SMEs - were initiated. UN وإضافة إلى ذلك، استُهل مشروعان لتقديم المساعدة التقنية إلى المغرب وتونس بشأن بناء القدرات وتيسير الحصول على التأمين والخدمات المصرفية والخدمات المالية فيما يخص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    101. Mozambique is strengthening the capacity of the public and private sectors to provide for planned, coordinated urban development with a focus on poverty alleviation and facilitating access to adequate shelter. UN ١٠١ - تقوم موزامبيق بتدعيم قدرات القطاعين العام والخاص للتمهيد لقيام تنمية حضرية مخططة ومنسقة بالتركيز على التخفيف من حدة الفقر وتيسير الحصول على المأوى الملائم.
    ▪ The Government action programme and Bahrain Economic Vision 2030 emphasize a strategy of health promotion by strengthening preventive health and facilitating access to health services. The number of health centres has been increased this year to 23 and three additional centres are in the process of being built as part of the Government plan to create one health centre for every 20,000 people. UN أكد برنامج عمل الحكومة والرؤية الاقتصادية لمملكة البحرين 2030 على استراتيجية تعزيز الصحة من خلال تعزيز الصحة الوقائية وتسهيل الحصول على الخدمــات الصحيـــة، وقـــد ارتفع عـــدد المراكــز الصحية هذا العام إلى 23 مركزا صحيا كما جاري العمل على إنشاء 3 مراكز صحية إضافية وذلك ضمن خطة الحكومة لإنشاء مركز صحي لكل 000 20 نسمة.
    If they are to achieve their objectives of building indigenous capacity and facilitating access to capital, technology and markets, partnerships must be supported by active business associations and appropriate government policies that encourage the growth and success of inter-firm cooperation. UN ولكي تتمكن الشراكات من تحقيق أهدافها في بناء القدرات المحلية وتسهيل الوصول إلى رأس المال والتكنولوجيا والأسواق، يجب أن تحظى بدعم من الرابطات المهنية النشطة، وبتوافر سياسات حكومية ملائمة تشجع على نمو التعاون فيما بين الشركات ونجاحه.
    392. At its first session, the Committee requested the Secretary-General to establish, as proposed by the second and third meetings of persons chairing the human rights treaty bodies, a committee resource room for the purpose of gathering and facilitating access to the various sources of information that are indispensable for the effective functioning of the Committee. UN ٣٩٢ - طلبت اللجنة في دورتها اﻷولى الى اﻷمين العام أن ينشئ - كما اقترح الاجتماعان اﻷول والثاني لرؤســاء الهيئــات التعاهديــة لحقــوق اﻹنسان - غرفة مراجع للجنة بغرض جمع المعلومات من المصادر المختلفة - وهي مصادر لا غنى عنها ﻷداء اللجنة لمهامها على نحو فعال - وتيسير الوصول الى تلك المعلومات.
    19. Widespread public information, awareness-raising and education campaigns and capacity-building of professionals working with and for children are crucial to making the provisions of the Protocol widely known and facilitating access to relevant information by all those concerned, including children. UN 19 - إن الحملات الإعلامية والتوعوية والتربوية الواسعة النطاق إلى جانب بناء قدرات المهنيين العاملين مع الأطفال، كلها أمور حاسمة للتعريف بأحكام البروتوكول على نطاق واسع وتيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة من جانب جميع الأطراف المعنية، بمن فيهم الأطفال.
    In this context, improving the physical infrastructure and providing support in the form of training, upgrading skills and technology levels, and facilitating access to information may become the main conduit of assistance to diversifying enterprises. UN وفي هذا السياق، قد يصبح تحسين البنية التحتية المادية وتوفير الدعم عن طريق التدريب، والارتقاء بالمهارات والمستويات التكنولوجية، وتيسير سبل الحصول على المعلومات، القناة الرئيسية للمساعدات المقدمة إلى المؤسسات التجارية التي تطبق التنويع.
    (a) Simplifying procedures and facilitating access to formal means of remittances transfers; UN (أ) تبسيط الإجراءات وتيسير إمكانية الحصول على الوسائل الرسمية لنقل التحويلات؛
    103. The responsibility for establishing judicial mechanisms, ensuring their functionality and facilitating access to them rests with States. UN 103- تقع على عاتق الدول المسؤولية عن إنشاء الآليات القضائية وضمان أدائها لوظائفها وتيسير الوصول إليها.
    Two of the actions that would have to be taken in that regard are strengthening the organization of fisheries, so as to achieve adequate participation in planning, discussion and decision-making; and obtaining and facilitating access to financial resources and encouraging greater participation by local governments. UN ومن بين التدابير التي كان يمكن اتخاذها في ذلك الشأن، هناك تدبيران، أولهما تقوية تنظيم مصايد الأسماك بغرض تحقيق مشاركة كافية في التخطيط والمناقشة وصنع القرار، وثانيهما الحصول على الموارد المالية وتسهيل الوصول إليها وتشجيع مشاركة أكبر من طرف الحكومات المحلية.
    (a) Simplifying procedures and facilitating access to formal means of remittance transfers; UN (أ) تبسيط الإجراءات وتيسير فرص الوصول إلى الوسائل الرسمية لنقل التحويلات؛
    The organization's mandate, to help people to help themselves, supports the Goals by focusing on capacity-building and facilitating access to basic services. UN تنطوي ولاية المنظمة، وهي مساعدة الناس على مساعدة أنفسهم، على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التركيز على بناء القدرات وتيسير الاستفادة من الخدمات الأساسية.
    The transition from traditional energy sources -- notably traditional biomass -- to modern energy sources is associated with a variety of social benefits, including improving the health, well-being and income-generating opportunities of women and facilitating access to employment, education and social services in both urban and rural areas. UN ويرتبط التحول من مصادر الطاقة التقليدية ولا سيما الكتل الأحيائية التقليدية إلى مصادر الطاقة الحديثة بمجموعة متنوعة من المكاسب الاجتماعية التي تشمل تحسين الصحة، والرفاه الاجتماعي، وفرص توليد الدخل للمرأة، وتيسير فرص الحصول على العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more