"and facilitating the exchange" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير تبادل
        
    • وتسهيل تبادل
        
    • ولتيسير تبادل
        
    This network encourages quality improvement and learning in the humanitarian sector by disseminating evaluation results and facilitating the exchange of ideas and experiences. UN وتشجع هذه الشبكة تحسين النوعية والتعلّم في المجال الإنساني عن طريق نشر نتائج التقييم وتيسير تبادل الأفكار والخبرات.
    In doing so, the Committee aimed at promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. UN وإذ تقوم اللجنة بذلك فهي تهدف إلى تشجيع وتيسير تبادل المعلومات بشأن جهود الدول لتنفيذ القرار.
    Regenerating cities is largely about looking at what is working on the ground and facilitating the exchange and scaling up of those practices. UN وما إعادة تنشيط المدن إلا عملية بحث عما يمكن تنفيذه ميدانياً وتيسير تبادل هذه الممارسات والارتقاء بها.
    57. It was also fundamental to safeguard the role of IAEA in strengthening the use of nuclear energy for peaceful purposes and facilitating the exchange of scientific information, equipment, materials and technologies. UN 57 - وأضاف أن من الأساسي أيضا الحفاظ على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتيسير تبادل المعلومات العلمية والمعدات والمواد والتكنولوجيات.
    With regard to training, the International Atomic Energy Agency has provided funding for regional courses that have gone a long way in promoting regional cooperation and facilitating the exchange of ideas. UN وفي مجال التدريب وفرت الوكالة التمويل اللازم للحلقات اﻹقليمية التي قطعت شوطا طويلا فــي تعزيــز التعاون اﻹقليمي وتسهيل تبادل اﻷفكار.
    To maximize the impact of such efforts, the Office of the High Commissioner has been developing regional and subregional strategies for strengthening institutional capacities, resolving the problems of greatest concern within a given geographical area and facilitating the exchange of best practices among the countries involved. UN ولكي يكون لتلك الجهود أبلغ الأثر، دأبت المفوضية على إعداد استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز القدرات المؤسسية، وتسوية المشاكل التي تسبب أشد القلق في مناطق جغرافية معينة ولتيسير تبادل أفضل الممارسات بين البلدان المعنية.
    50. The Assembly of States Parties shall agree upon mechanisms for achieving these objectives, including, inter alia, facilitating activities by States parties under the articles of this Treaty, and facilitating the exchange of information among States parties. UN 50 - تتفق جمعية الدول الأطراف على آليات لتحقيق هذه الأهداف، تشمل، من بين جملة أمور، تيسير الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف بموجب مواد هذه المعاهدة، وتيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف.
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    22. The Committee welcomed this interesting initiative, which focused on professionalism and aimed at raising the professional profile of international statisticians and facilitating the exchange of information, training and contacts in general among them. UN 22 - ورحبت اللجنة بهذه المبادرة المثيرة للاهتمام، التي تركز على الطابع المهني، وترمي إلى رفع المكانة المهنية للإحصائيين الدوليين وتيسير تبادل المعلومات والتدريب والاتصالات فيما بينهم على وجه العموم.
    Held under the regular programme of technical cooperation, the meeting aimed at assisting participating countries in becoming parties to and implementing the universal legal instruments against terrorism and facilitating the exchange of information and best practices on measures to enhance international judicial cooperation. UN وعُقد الاجتماع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وكان الغرض منه مساعدة البلدان المشاركة على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفّذها، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التدابير الضرورية لتعزيز التعاون القضائي الدولي.
    The SIS is a common file for all States members of the Schengen area, aimed at centralizing and facilitating the exchange of information held by the security services with a view to maintaining public order and safety. UN ونظام معلومات شِنغِن هذا عبارة عن ملف مشتَرَك بين جميع الدول الأعضاء في منطقة شِنغِن، الهدف منه تحقيق مركزية المعلومات الموجودة لدى أجهزة الأمن وتيسير تبادل هذه المعلومات بهدف الحفاظ على النظام العام والسلامة العامة.
    It is essential to have the means of intensifying and facilitating the exchange of operational information on arms trafficking, altered travel documents, explosives or dangerous objects and the modi operandi and communications technologies used by terrorists, in order to implement a policy not only to combat terrorism but also to prevent it and reduce the risk of its expansion. UN ومن الضروري امتلاك سبل تكثيف وتيسير تبادل المعلومات العملية بشأن الاتجار بالأسلحة، ووثائق السفر المحرّفة، والمتفجرات أو الأشياء الخطرة وطرق عملها، وتكنولوجيات الاتصال التي لدى الإرهابيين، وذلك لتنفيذ سياسة لا ترمي فقط إلى مكافحة الإرهاب، بل أيضا إلى منعه وتقليل خطر انتشاره.
    In response to those proposals, the Office of the High Commissioner has initiated the development of regional and subregional strategies for strengthening institutional capacities, addressing issues of concern within geographical areas and facilitating the exchange of best practices among the countries involved. UN واستجابة لهذه الاقتراحات بدأ مكتب المفوضية بوضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز القدرات المؤسسية، ومعالجة المسائل المثيرة للقلق في مناطق جغرافية معينة، وتيسير تبادل أحسن الممارسات فيما بين البلدان المعنية.
    That task should be carried out by the Committee and the International Law Commission, and should be based on firm juridical principles aimed at strengthening cooperation among States and facilitating the exchange of information and data to help lay the foundations for a new international order. UN وهذه المهمة ينبغي أن تناط بهذه اللجنة ولجنة القانون الدولي، وينبغي أن ترتكز على أساس من المبادئ القانونية الراسخة التي تستهدف تعزيز التعاون بين الدول وتيسير تبادل المعلومات والبيانات التي تساعد على بناء اﻷسس لنظام دولي جديد.
    (b) Strengthening existing joint units and secondment procedures and facilitating the exchange of staff between different agencies; UN )ب( تعزيز الوحدات المشتركة القائمة وإجراءات اﻹعارة وتيسير تبادل الموظفين بين مختلف الوكالات؛
    The regional workshops will be aimed at strengthening national, regional and international cooperation and facilitating the exchange of good practices, while also promoting a greater knowledge of and respect for the diverse heritage and culture of people of African descent. UN وعلى نحو مماثل، سيكون الهدف من حلقات العمل الإقليمية هو تعزيز التعاون الوطني والإقليمي والدولي، وتيسير تبادل الممارسات الجيدة، والتشجيع على زيادة المعرفة بالتراث والثقافة المتنوعين للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وزيادة احترامهما.
    Steps will also be taken to better understand the reasons behind regional disparities with respect to particular benchmarks and targets, and to identify feasible means of addressing these gaps and facilitating the exchange of experiences and good practices among country and regional offices. UN وستتخذ خطوات أيضاً للحصول على فهم أفضل للأسباب وراء التفاوتات الإقليمية فيما يتعلق بمعايير وأهداف معينة، وتحديد الأساليب المجدية لمعالجة هذه الفجوات وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين المكاتب القطرية والإقليمية.
    The regional workshops will be aimed at strengthening national, regional and international cooperation and facilitating the exchange of good practices, while also promoting a greater knowledge of and respect for the diverse heritage and culture of people of African descent. UN وعلى نحو مماثل، سيكون الهدف من حلقات العمل الإقليمية هو تعزيز التعاون الوطني والإقليمي والدولي، وتيسير تبادل الممارسات الجيدة، والتشجيع على زيادة المعرفة بالتراث والثقافة المتنوعين للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وزيادة احترامهما.
    :: Strengthening institutional capacity and stakeholder partnerships for implementing criteria and indicators and facilitating the exchange of information between all stakeholders, by Ravi Prabhu et al. UN :: تعزيز القدرة المؤسسية وشراكات أصحاب المصلحة من أجل تنفيذ المعايير والمؤشرات وتسهيل تبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، من إعداد رافي برابهو وآخرين
    The website content has also been improved with the addition of a legislative database containing links to public sources of relevant information about national legislative and other regulatory measures of the States that have submitted reports to the Committee, thereby promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. UN كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود.
    He proposed that responses to the questionnaire should be incorporated in the Protocol V database, for the purposes of ensuring transparency and facilitating the exchange of experience in implementing the victim assistance provisions of Protocol V. In addition, a seminar had been held on various aspects of victim assistance, and a segment of the meeting of experts had been given over to the issue. UN واقترح أن تُدمَج الردود على الاستبيان في قاعدة بيانات البروتوكول الخامس، وذلك لضمان الشفافية ولتيسير تبادل الخبرات في مجال تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس المتعلقة بمساعدة الضحايا. وبالإضافة إلى ذلك، عُقِدت حلقة دراسية بشأن مختلف جوانب مساعدة الضحايا، وخُصص جزء من اجتماع الخبراء للمسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more