"and factors that" - Translation from English to Arabic

    • والعوامل التي
        
    She added that preventing violence against women requires understanding of the circumstances and factors that influence it. UN وأضافت قولها إن منع العنف ضد المرأة يتطلب فهم الظروف والعوامل التي تؤثر علي هذا العنف.
    (i) The nature of the contingency or event and factors that may affect any future outcome; UN `١` طبيعة الحالة الطارئة أو الحادثة والعوامل التي يمكن أن تؤثر في أي نتائج مقبلة؛
    (i) The nature of the contingency or event and factors that may affect any future outcome; UN `١` طبيعة الحالة الطارئة أو الحادثة والعوامل التي يمكن أن تؤثر في أي نتائج مقبلة؛
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يمكن أن تقلل من هذا الإحساس؛
    Further research into factors that alleviate the need and desire to migrate in search of better conditions and factors that discourage demand that fosters all forms of exploitation of persons that leads to trafficking; UN :: مواصلة بحث العوامل التي تحدّ من الحاجة إلى الهجرة والرغبة فيها سعيا وراء ظروف معيشية أفضل، والعوامل التي تثبِّط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص على نحو يفضي إلى الاتجار بهم؛
    The Network's activity is aimed at conflict early warning, with women involved in assessing situations and factors that could lead to conflict. UN وتهدف الشبكة عن طريق أنشطتها إلى منع نشوب النـزاعات في مراحلها المبكرة بمشاركة المرأة لتقييم الحالة والعوامل التي يمكن أن تتسبب في نشوب النـزاعات.
    The participants discussed the status of traditional knowledge, related trends and factors that may threaten the maintenance, preservation and application of traditional knowledge relevant to biological diversity. UN وناقش المشاركون حالة المعرفة التقليدية والاتجاهات المرتبطة بها، والعوامل التي قد تهدد صون المعارف التقليدية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وحفظها وتطبيقها.
    These included mechanisms for identifying and prioritizing user needs and strategic approaches for the development and delivery of work programmes, key aspects of project design, cooperation models and conceptual frameworks, and factors that influence implementation. UN وكان من بين تلك المسائل اﻵليات اللازمة لتحديد وترتيب أولويات احتياجات المستعملين والنهج الاستراتيجية لوضع وتنفيذ برامج العمل، والجوانب الرئيسية في تصميم المشاريع، ونماذج التعاون واﻷطر المفاهيمية، والعوامل التي تؤثر في التنفيذ.
    Basis and factors that may be applied to peacekeeping support account posts UN باء - الأساس والعوامل التي يمكن تطبيقها على الوظائف الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام
    However, the draft declaration also calls for developing indicators of the causal factors underlying poverty, which would involve supplementing such direct measures with measures of the circumstances and factors that influence deprivation and vulnerability. UN ويدعو مشروع اﻹعلان كذلك إلى تطوير مؤشرات خاصة بالعوامل السببية الكامنة وراء الفقر، وهذا ينطوي على تكميل هذه القياسات المباشرة بقياسات للظروف والعوامل التي تؤثر في الحرمان والضعف.
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN `3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يُمكن أن تُقلل من هذا الإحساس بعدم الأمان؛
    The Subcommittee's focus is empirical: its main task is to identify in situ the situations and factors that pose a risk of torture or ill-treatment and to determine the practical measures needed to prevent such violations. UN وتركز اللجنة الفرعية على الجوانب العملية: فمهمتها الأساسية هي الوقوف فعلياً على الأوضاع والعوامل التي تؤدي إلى مخاطر التعذيب أو سوء المعاملة وتحديد التدابير العملية لمنع وقوع مثل هذه الانتهاكات.
    The SPT focus is empirical: its main task is to identify in situ the situations and factors that pose a risk of torture or ill-treatment and to determine the practical measures needed to prevent such violations. UN وتركز اللجنة الفرعية على الجوانب العملية: فمهمتها الأساسية هي الوقوف فعلياً على الأوضاع والعوامل التي تؤدي إلى مخاطر التعذيب أو سوء المعاملة وتحديد التدابير العملية لمنع وقوع مثل هذه الانتهاكات.
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN `3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يُمكن أن تُقلل من هذا الإحساس بعدم الأمان؛
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يمكن أن تقلل من هذا الإحساس بعدم الأمان؛
    In his presentation, he distinguished between factors that ensured competition during the awarding of a concession, such as the transparency of the award process, and factors that needed to be taken into account after the concession was awarded. UN وقد ميز في مداخلته بين العوامل التي تكفل المنافسة أثناء منح الامتيازات، مثل شفافية عملية الإسناد، والعوامل التي يتعين أخذها في الحسبان بعد منح الامتياز.
    Key provisions and factors that might influence the timing of their consideration UN ثانياً - الأحكام الرئيسية والعوامل التي قد تؤثر على توقيت النظر فيها
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يُمكن أن تُقلل من هذا الإحساس بعدم الأمان؛
    It highlights risk factors that increase women's vulnerability to violence, while also noting its universality and particularity, and factors that shape women's personal experience of such violence. UN وتبرز عوامل الخطورة التي تزيد تعرُّض المرأة للعنف، بينما تلاحظ أيضاً عموميته وخصوصيته، والعوامل التي تشكِّل معاناة المرأة الشخصية لهذا العنف.
    The review resulted in 80 agency-wide recommendations, including high-priority ones on a global security management system; assessment of existing reports and queries; the entire disbursement processes; and factors that contributed to bank reconciliation problems. UN وأسفر الاستعراض عن 80 توصية على نطاق الوكالات، بما فيها توصيات ذات أولوية عالية بشأن إنشاء نظام عالمي لإدارة الأمن، وتقييم التقارير والاستفسارات القائمة، وكامل عمليات المدفوعات، والعوامل التي ساهمت في مشاكل تسوية المبالغ المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more