"and failures of" - Translation from English to Arabic

    • والفشل
        
    • وفشل
        
    • أو فشل
        
    • وإخفاقات
        
    • واخفاق
        
    • والإخفاقات
        
    • وتعطل
        
    • وإخفاقاته
        
    • واﻹخفاق
        
    • وجوانب الفشل
        
    • وحالات الإخفاق
        
    • وأوجه فشلها
        
    We appreciate the assessment by least developed countries, in the Cotonou Strategy, of the successes and failures of implementation. UN ونثمن تقييم أقل البلدان نموا استراتيجية كوتونو، لحالات النجاح والفشل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    However, it is important that such mechanisms learn from success and failures of the past. UN غير أن من الأهمية بمكان أن تتعلم هذه الآليات من حالات النجاح والفشل في الماضي.
    She also asked what had been done to evaluate the successes and failures of earlier policies and strategies so that the new policy could be made more effective. UN وسألت أيضاً ماذا عُمِلَ لتقييم نقاط نجاح وفشل السياسات والاستراتيجيات السابقة، لجعل السياسة الجديدة أكثر فعّالية.
    Conversely, it would be all too easy to blame outside events for all the deficiencies and failures of this body. UN وفي المقابل، سيكون من السهل جداً إلقاء اللوم على الأحداث الخارجية لتبرير كل قصور أو فشل في هذا المؤتمر.
    Reviewing the successes and failures of the Organization, we have to acknowledge its complex and important role in building a more peaceful world. UN ولدى استعراض نجاحات وإخفاقات المنظمة، ينبغي أن نعترف بدورها المعقد والهام في بناء عالم أكثر سلاما.
    (b) What steps are taken to eliminate such inequality? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various disadvantaged groups. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على عدم التكافؤ هذا؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    Many lessons were learned from both the successes and failures of that era -- lessons that we must draw on to meet the needs of today. UN وقد استُنتجت دروس كثيرة من النجاحات والإخفاقات في تلك الحقبة على حد سواء - وهي دروس ينبغي لنا الاستفادة منها للوفاء بالاحتياجات الحالية.
    Since 2000, the collisions and failures of nuclear submarines of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, including HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and posed an immense risk to the marine environment. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث اصطدام وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بما فيها الغواصة " HMS Superb " في أيار/ مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطراً هائلاً على البيئة البحرية.
    In order to analyse the successes and failures of that endeavour, the first priority was to undertake a review of cooperation and, above all, of financial assistance. UN ولتحليل أوجه النجاح والفشل فإن اﻷولوية اﻷولى هي إجراء استعراض للتعاون، ولا سيما المساعدة المالية.
    We also wish to recall our observation of last year in which we underlined that the report should critique the successes and failures of the Organization. UN ونود كذلك أن نذكر بملاحظاتنا في السنة الماضية التي أكدنا فيها أن التقرير ينبغي أن يلقي نظرة ناقدة على جوانب النجاح والفشل للمنظمة.
    The successes and failures of the Organization are the successes and failures of the States that make it up. UN وإن جوانب النجاح والفشل للمنظمة هي جوانب النجاح والفشل للدول التي تتألف منها.
    In pursuing this objective, we must bear in mind our successes and failures of the past 50 years. UN وفي سعينا من أجل تحقيق هذا الهدف، يجب علينا أن نتذكر أوجه النجاح والفشل التي مررنا بها أثناء السنوات الخمسين الماضية.
    It is also concerned at the delays and failures of the process of law and at the non-compliance by the police with United Nations minimum standards. UN كما يقلق اللجنة التأخيرات في تطبيق القوانين على النحو الواجب وفشل ذلك التطبيق، وعدم امتثال الشرطة للمعايير النموذجية الدنيا التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    119. The responsibility for ensuring this rests with the evaluation units, which should be empowered to establish accountability for the human development successes and failures of their agencies. UN ١١٩ - وتتحمل وحدات التقييم مسؤولية ضمان هذا الاستخدام، وينبغي إعطاء هذه الوحدات سلطة استخدام المساءلة بالنسبة لحالات نجاح وفشل وكالاتها في مجال التنمية الانسانية.
    Rather, it should be seen as an opportunity to assess the successes and failures of the existing debt relief schemes and, based on such assessment, to undertake a fundamental restructuring of the global economy. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي النظر إلى هذا التقليص كفرصة لتقييم أوجه نجاح وفشل الخطط الحالية لتخفيف أعباء الديون، والاضطلاع، بناء على هذا التقييم، بإعادة هيكلة أساسية للاقتصاد العالمي.
    International organizations can create a platform for sharing experiences on both successes and failures of various instruments and arrangements. UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تنشئ منتدى لتبادل الخبرات سواء بشأن نجاح أو فشل مختلف الصكوك والترتيبات.
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    Looking back at events over recent years, we can analyse the successes and failures of the United Nations in this or that crisis. UN وباستعراض الأحداث خلال السنوات الأخيرة، يمكننا أن نحلل نجاحات وإخفاقات الأمم المتحدة في هذه الأزمة أو تلك.
    However, it is important that such mechanisms learn from success and failures of the past. UN إلا أنه من الأهمية بمكان أن تتعلم هذه الآليات من نجاحات وإخفاقات الماضي.
    (b) What steps are taken to eliminate such inequality? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various disadvantaged groups. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على عدم التكافؤ هذا؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    They can also share information on experiences of using tools, including testing different approaches and regularly reviewing lessons learned from both successes and failures of the application of methods and tools in order to identify what works in certain contexts. UN ويمكنها أيضاً تبادل المعلومات عن الخبرات المكتسبة في استعمال الأدوات، بما في ذلك اختبار مختلف النهوج وإعادة النظر بانتظام في الدروس المستفادة من كل من النجاحات والإخفاقات في تطبيق الأساليب والأدوات لتحديد الصالح في ظروف معينة.
    Since 2000, the collisions and failures of the United Kingdom nuclear submarines, including the HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and an immense risk to the marine environment. UN ومنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية للمملكة المتحدة، بما فيها الغواصة سوبرب (HMS Superb) في أيار/ مايو 2008، تشكّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    However, once again it is noted that the report of the Council is more a statement of events in chronological order than an analytical report which could provide an opportunity for Member States to assess the strengths and failures of the Council in conflict situations. UN ومع ذلك، يلاحظ مرة أخرى أن تقرير المجلس يشكل بيانا للحوادث بتسلسل تاريخي أكثر مما هو تقرير تحليلي يمكنه أن يوفر فرصة للدول الأعضاء لتقييم أوجه قوة المجلس وإخفاقاته في حالات الصراع.
    The Committee is concerned that the delays and failures of the process of law and the non-compliance by the police with court decisions and orders have heightened the public perception that justice cannot be obtained. UN وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن التأخر واﻹخفاق في تطبيق القانون، وعدم امتثال الشرطة لقرارات المحاكم وأوامرها أدى إلى زيادة إحساس الجمهور باستحالة تحقيق العدالة.
    We should not forget that the strengths and weaknesses or the accomplishments and failures of the Organization are our common responsibility. UN وينبغي ألا يفوتنا أن المسؤولية عن جوانب القوة والضعف، أو اﻹنجازات وجوانب الفشل للمنظمة هي مسؤوليتنا المشتركة.
    The global food crisis is likely to continue, despite short-term measures, as it is the consequence of deep-rooted, long-term causes - changing demographic and consumers' patterns, climate change and failures of development strategy. UN 8- ومن المحتمل أن تستمر أزمة الأغذية العالمية، برغم التدابير القصيرة الأجل، لأنها نتيجة أسباب متغلغلة وطويلة الأجل - الأنماط الديمغرافية والاستهلاكية المتغيرة، وتغير المناخ، وحالات الإخفاق في الاستراتيجية الإنمائية.
    In this interdependent global village, there can be no artificial distinctions, and so we say: Africa's future is our future; its successes, as well as its failures, are the successes and failures of the entire international community. UN وفي هذه القرية العالمية المتكافلة لا يمكن أن تكون هناك تمييزات زائفة، ولذلك فإننا نقول: مستقبل أفريقيا هو مستقبلنا؛ ونجاحاتها، وأوجه فشلها أيضا، هي أوجه نجاح وفشل المجتمع الدولي كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more