"and family-planning" - Translation from English to Arabic

    • وتنظيم اﻷسرة
        
    • وإلى وسائل تنظيم الأسرة
        
    • وخدمات تنظيم اﻷسرة
        
    Poverty is often accompanied by illiteracy, low status of women and limited access to health and family-planning services. UN وغالبا ما يكون الفقر مصحوبا بانتشار اﻷمية وانخفاض مركز المرأة وضيق فرص الحصول على خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    The Agency's expanded maternal health and family-planning programme in the West Bank and Gaza Strip was implemented jointly with UNFPA. UN وتمﱠ تنفيذ برنامج الوكالة الموسﱠع لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة بالمشاركة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    National resource mobilization is a priority area for action, in the light of the substantial increase in demand for reproductive health and family-planning services that will take place in the coming decades. UN وتعد تعبئة الموارد الوطنية من مجالات العمل ذات اﻷولوية نظرا لما ستشهده العقود المقبلة من زيادة كبيرة في الطلب على الخدمات في مجالي الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Empowerment should also involve alleviating poor women's domestic workload, providing access to health and family-planning services as well as to education and promoting women's legal and political rights. UN ويجب أن تشمل عملية التقوية أيضا تخفيف العبء المنزلي عن النساء الفقيرات، وتمكينهن من خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة والتعليم، والنهوض بالحقوق القانونية والسياسية للمرأة.
    The success of population education and family-planning programmes in a variety of settings demonstrates that informed individuals everywhere can and will act responsibly in the light of their own needs and those of their families and communities. UN فنجاح برامج تثقيف السكان وتنظيم اﻷسرة في بيئات متنوعة يدل على أن اﻷفراد الواعين في كل مكان يستطيعون التصرف، بل ويتصرفون، بروح من المسؤولية في ضوء احتياجاتهم الخاصة واحتياجات أسرهم ومجتمعاتهم.
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family-planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    The success of population education and family-planning programmes in a variety of settings demonstrates that informed individuals everywhere can and will act responsibly in the light of their own needs and those of their families and communities. UN فنجاح برامج تثقيف السكان وتنظيم اﻷسرة في بيئات متنوعة يدل على أن اﻷفراد الواعين في كل مكان يستطيعون أن يتصرفوا، ويتصرفون، بمسؤولية في ضوء احتياجاتهم الخاصة واحتياجات أسرهم ومجتمعاتهم.
    The analysis focused on examining how the availability of and contact with community health and family-planning services mediate the relationship between child survival and fertility. UN وركز التحليل على دراسة كيفية توسط توفر خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة على الصعيد المجتمعي والاتصال بهذه الخدمات في العلاقة القائمة بين بقاء االطفل والخصوبة.
    China’s population and family-planning programme has not only stabilized China’s population and facilitated its socio-economic development, but also greatly contributed to the stabilization of the world population. UN إن برنامج الصين للسكان وتنظيم اﻷسرة لم يؤد إلى استقــرار سكــان الصين وتيســير تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية فحسب، بل إنه ساهــم أيضا في استقرار السكان في العالم، إلى حد كبير.
    In addition, the State Committee on Population and Family Planning is a government-controlled agency, exercising State management function over population and family-planning activities at all levels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن لجنة الدولة للسكان وتنظيم اﻷسرة، وهي وكالة خاضعة لرقابة الحكومة، تمارس مهمة إدارة الدولة ﻷنشطة السكان وتنظيم اﻷسرة على جميع المستويات.
    The analysis focused on examining how availability and contact with community health and family-planning services mediate the relationship between child survival and fertility. UN وركز التحليل على دراسة كيف يؤدي توفر خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة في المجتمعات المحلية والاتصال بها الى إيجاد العلاقة بين بقاء الطفل والخصوبة.
    The result is unnecessarily high levels of reproductive mortality and morbidity in many developing countries, a problem that must be addressed by promoting reproductive and sexual health for all people as the fundamental basis for publicly supported reproductive health and family-planning programmes. UN ونتيجة ذلك هي الارتفاع الذي لا مبرر له في حالات الوفاة والاعتلال التناسلية في كثير من البلدان النامية، وهو مشكلة يجب أن تعالج من خلال تعزيز الصحة التناسلية والجنسية لجميع الناس بوصفها تمثل القاعدة اﻷساسية لبرامج الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة المدعومة من مصادر عامة.
    The impact of this policy would have been all the greater on reproductive health and family-planning questions if the adequate financial means had been available to complement the limited capacities of my country, which has been shaken by an unprecedented financial crisis and the political transition difficulties of establishing stable democratic institutions. UN وهذه السياسة من شأنها أن تؤثر بدرجة أكبر على مسائل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة إن توفرت لها الموارد المالية الكافية لتكميل القدرات المحدودة لبلادي، التي هزتها أزمة مالية غير مسبوقة وصعوبات التحول السياسي المتمثلة في إقامة مؤسسات ديمقراطية مستقرة.
    54. The Government of Australia is in the middle of a four-year initiative through 1998 to earmark $130 million to population and family-planning programmes in developing countries. UN ٥٤ - ووصلت حكومة استراليا إلى منتصف مدة مبادرة تستغرق أربع سنوات لغاية عام ١٩٩٨ لتخصيص ١٣٠ مليون دولار من أجل برامج السكان وتنظيم اﻷسرة في البلدان النامية.
    73. The expanded maternal health and family-planning programme in the West Bank and Gaza Strip, under joint implementation since 1992 by UNRWA and UNFPA, was evaluated upon completion of implementation. UN ٧٣ - والبرنامج الموسﱠع لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، الذي يشترك في تنفيذه، منذ عام ١٩٩٢، اﻷونروا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تم تقييم إنجازه.
    The maternal, child-health and family-planning activities were aimed at reducing both maternal mortality, by increasing women's access to high-quality health services, and total fertility rates, by promoting the use of contraceptives. UN وأضافت أن أنشطة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة تستهدف، من جهة، خفض معدلات وفيات اﻷمهات عن طريق زيادة قابلية النساء في الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية، ومن جهة ثانية خفض المعدلات الكلية للخصوبة عن طريق تشجيع استخدام وسائل منع الحمل.
    C. Resource mobilization and allocation 13.9. National resource mobilization is one of the highest priority areas for action to meet both the current unmet demand and the projected growth in demand for reproductive health and family-planning services over the next two decades. UN ١٣-٩ إن تعبئة الموارد الوطنية من المجالات ذات اﻷولوية العليا في اﻷعمال الرامية الى تلبية الطلب الحالي غير الملبى وكذلك النمو المتوقع في الطلب على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة خلال العقدين القادمين.
    (a) Incorporating AIDS-related components in population, family life and family-planning education and communication programmes; UN )أ( إدراج العناصر المتصلة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في برامج التثقيف في مجال السكان والحياة اﻷسرية وتنظيم اﻷسرة وبرامج الاتصال؛
    (b) To promote the role of the private sector in service delivery and in the production and distribution, within each region of the world, of high-quality reproductive health and family-planning commodities and contraceptives, which are accessible and affordable to low-income sectors of the population. UN )ب( تشجيع دور القطاع الخاص في انجاز الخدمات والقيام، في كل منطقة من مناطق العالم، بانتاج وتوزيع سلع ووسائل لمنع الحمل ذات جودة عالية للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة تكون متاحة وميسرة لقطاعات السكان ذات الدخل المنخفض.
    Where abortion was legal, it should be safe and follow-up counselling and family-planning services should be provided. UN وعندما يكون اﻹجهاض قانونيا، ينبغي أن يكون مأمونا وأن توفر إلى جانب ذلك مشورة المتابعة وخدمات تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more