By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. | UN | وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب. |
Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. | UN | فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى. |
Luthorcorp could put an end to hunger and famine forever. | Open Subtitles | ستضع شركة لوثر كورب حداً للجوع والمجاعة إلى الأبد |
Towards the end of the reporting period the Council focused on drought and famine in the region. | UN | وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة. |
Wars, hunger and famine have marred much of the twentieth century. | UN | لقد أفسدت الحروب والجوع والمجاعات جزءا كبيرا من القرن العشرين. |
Through this process, hunger, poverty and famine can become history. | UN | من خلال هذه العملية، يمكن أن يصبح الجوع والفقر والمجاعة أشياء من الماضي. |
Due to drought and famine, the Horn of Africa is currently experiencing the worst humanitarian crisis in 60 years. | UN | تشهد منطقة القرن الأفريقي حاليا أسوأ أزمة إنسانية منذ 60 عاما، من جراء الجفاف والمجاعة. |
The food crisis and famine afflict many peoples of the planet. | UN | لقد آلمت الأزمة الغذائية والمجاعة شعوبا عديدة في العالم. |
Our soil scientists and a cooperating network of researchers have documented that organic farming techniques offer the best solution to global warming and famine. | UN | وقد أثبت علماء التربة لدينا وشبكة من الباحثين المتعاونين معهم أن أساليب الزراعة العضوية هل الحل الأمثل للاحترار والمجاعة على الصعيد العالمي. |
Desertification leads to prolonged episodes of drought and famine in countries that are already impoverished and cannot afford large agricultural losses. | UN | ويؤدي التصحر إلى فترات مطولة من الجفاف والمجاعة في بلدان تعاني أصلاً من الفقر لا يمكنها أن تتحمل خسائر زراعية كبيرة. |
The Foundation was involved in providing aid and assistance to less fortunate countries that have been affected by natural disasters, wars and famine. | UN | شاركت المؤسسة في تقديم المعونة والمساعدة إلى أقل البلدان حظاً التي تضررت بسبب الكوارث الطبيعية والحروب والمجاعة. |
In Cape Verde and Sao Tome, irregular rainfall causes periodic drought and famine. | UN | وفي الرأس الأخضر وسان تومي، يتسبب عدم انتظام سقوط الأمطار في الجفاف والمجاعة بشكل دوري. |
Situations had also been created by the exodus of refugees fleeing armed conflicts provoked by national or religious fanaticism, poverty and famine. | UN | وثمة أيضا الحالات الناشئة عن الهجرات الجماعية للاجئين الفارين من النزاعات المسلحة الناجمة عن التعصب العرقي أو الديني، والفقر والمجاعة. |
Floods, landslides, earthquakes, strong winds, forest fires, smog, drought and famine | UN | الفيضانات وانهيارات التربة، والزلازل والرياح القوية، وحرائق الغابات، والضباب الدخاني والجفاف والمجاعة |
Yet hunger and famine are not inevitable. | UN | غير أن الجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً. |
In a world that is richer than ever before, it is unacceptable to allow children, women and men to suffer from hunger and famine. | UN | فمن غير المقبول، في عالم أكثره ثراءً من أي وقت مضى، أن يعاني الأطفال والنساء والرجال من الجوع والمجاعة. |
The subregion is also suffering from the effects of poverty, drought and famine, and the severe erosion of human capacities. | UN | كما تعاني هذه المنطقة دون الإقليمية من آثار الفقر والجفاف والمجاعة والتـآكل الشديـد للقدرات البشرية. |
Hunger and famine are never inevitable, but usually result from the action or inaction of Governments. | UN | وليس الجوع والمجاعة قدراً محتوماً على الإطلاق، وإنما هما عادةً نتاج أفعال الحكومات أو امتناعها عما يجب فعله. |
We continue to witness drought and famine, hunger and poverty, conflict and instability. | UN | فنحن لا ننفكّ نشهد الجفاف والمجاعة، والجوع والفقر، والصراع والاضطراب. |
When expert panels predict that flooding, disease and famine will lead to unprecedented migration, we must move to action. | UN | عندما تتوقع لجان الخبراء أن الفيضانات والأمراض والمجاعات ستؤدي إلى هجرة لم يسبق لها مثيل، ينبغي علينا العمل. |
(xiii) Support populations and countries suffering from severe food shortages and famine. | UN | `13 ' دعم فئات السكان والبلدان التي تعاني من نقص حاد في الأغذية ومن المجاعة. |
if it is not stopped, the whole city will swift descend into chaos and famine and you will be blamed, i'm afraid. | Open Subtitles | لو لم يوقف, ستنحدر المدينه نحو الفوضى و المجاعه و اخشى انك ستكون الملام |
At Rome there's plague and famine, there are calls to legalize cannibalism. | Open Subtitles | ففي روما كانَ هُناك الطاعون و المجاعة و كانَ هُناك دعوات لتحليل أكل لحوم البشر |
As a result, African least developed countries increasingly face food shortages, disruption of food supplies and famine. | UN | نتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية الأقل نموا، بصورة مطردة، نقصا في الغذاء وانقطاعا في الإمدادات الغذائية ومجاعات. |