"and famine" - Translation from English to Arabic

    • والمجاعة
        
    • والجوع
        
    • والمجاعات
        
    • ومن المجاعة
        
    • المجاعه
        
    • و المجاعة
        
    • ومجاعات
        
    By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. UN فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى.
    Luthorcorp could put an end to hunger and famine forever. Open Subtitles ستضع شركة لوثر كورب حداً للجوع والمجاعة إلى الأبد
    Towards the end of the reporting period the Council focused on drought and famine in the region. UN وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة.
    Wars, hunger and famine have marred much of the twentieth century. UN لقد أفسدت الحروب والجوع والمجاعات جزءا كبيرا من القرن العشرين.
    Through this process, hunger, poverty and famine can become history. UN من خلال هذه العملية، يمكن أن يصبح الجوع والفقر والمجاعة أشياء من الماضي.
    Due to drought and famine, the Horn of Africa is currently experiencing the worst humanitarian crisis in 60 years. UN تشهد منطقة القرن الأفريقي حاليا أسوأ أزمة إنسانية منذ 60 عاما، من جراء الجفاف والمجاعة.
    The food crisis and famine afflict many peoples of the planet. UN لقد آلمت الأزمة الغذائية والمجاعة شعوبا عديدة في العالم.
    Our soil scientists and a cooperating network of researchers have documented that organic farming techniques offer the best solution to global warming and famine. UN وقد أثبت علماء التربة لدينا وشبكة من الباحثين المتعاونين معهم أن أساليب الزراعة العضوية هل الحل الأمثل للاحترار والمجاعة على الصعيد العالمي.
    Desertification leads to prolonged episodes of drought and famine in countries that are already impoverished and cannot afford large agricultural losses. UN ويؤدي التصحر إلى فترات مطولة من الجفاف والمجاعة في بلدان تعاني أصلاً من الفقر لا يمكنها أن تتحمل خسائر زراعية كبيرة.
    The Foundation was involved in providing aid and assistance to less fortunate countries that have been affected by natural disasters, wars and famine. UN شاركت المؤسسة في تقديم المعونة والمساعدة إلى أقل البلدان حظاً التي تضررت بسبب الكوارث الطبيعية والحروب والمجاعة.
    In Cape Verde and Sao Tome, irregular rainfall causes periodic drought and famine. UN وفي الرأس الأخضر وسان تومي، يتسبب عدم انتظام سقوط الأمطار في الجفاف والمجاعة بشكل دوري.
    Situations had also been created by the exodus of refugees fleeing armed conflicts provoked by national or religious fanaticism, poverty and famine. UN وثمة أيضا الحالات الناشئة عن الهجرات الجماعية للاجئين الفارين من النزاعات المسلحة الناجمة عن التعصب العرقي أو الديني، والفقر والمجاعة.
    Floods, landslides, earthquakes, strong winds, forest fires, smog, drought and famine UN الفيضانات وانهيارات التربة، والزلازل والرياح القوية، وحرائق الغابات، والضباب الدخاني والجفاف والمجاعة
    Yet hunger and famine are not inevitable. UN غير أن الجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً.
    In a world that is richer than ever before, it is unacceptable to allow children, women and men to suffer from hunger and famine. UN فمن غير المقبول، في عالم أكثره ثراءً من أي وقت مضى، أن يعاني الأطفال والنساء والرجال من الجوع والمجاعة.
    The subregion is also suffering from the effects of poverty, drought and famine, and the severe erosion of human capacities. UN كما تعاني هذه المنطقة دون الإقليمية من آثار الفقر والجفاف والمجاعة والتـآكل الشديـد للقدرات البشرية.
    Hunger and famine are never inevitable, but usually result from the action or inaction of Governments. UN وليس الجوع والمجاعة قدراً محتوماً على الإطلاق، وإنما هما عادةً نتاج أفعال الحكومات أو امتناعها عما يجب فعله.
    We continue to witness drought and famine, hunger and poverty, conflict and instability. UN فنحن لا ننفكّ نشهد الجفاف والمجاعة، والجوع والفقر، والصراع والاضطراب.
    When expert panels predict that flooding, disease and famine will lead to unprecedented migration, we must move to action. UN عندما تتوقع لجان الخبراء أن الفيضانات والأمراض والمجاعات ستؤدي إلى هجرة لم يسبق لها مثيل، ينبغي علينا العمل.
    (xiii) Support populations and countries suffering from severe food shortages and famine. UN `13 ' دعم فئات السكان والبلدان التي تعاني من نقص حاد في الأغذية ومن المجاعة.
    if it is not stopped, the whole city will swift descend into chaos and famine and you will be blamed, i'm afraid. Open Subtitles لو لم يوقف, ستنحدر المدينه نحو الفوضى و المجاعه و اخشى انك ستكون الملام
    At Rome there's plague and famine, there are calls to legalize cannibalism. Open Subtitles ففي روما كانَ هُناك الطاعون و المجاعة و كانَ هُناك دعوات لتحليل أكل لحوم البشر
    As a result, African least developed countries increasingly face food shortages, disruption of food supplies and famine. UN نتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية الأقل نموا، بصورة مطردة، نقصا في الغذاء وانقطاعا في الإمدادات الغذائية ومجاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more