"and farms" - Translation from English to Arabic

    • والمزارع
        
    • ومزارع
        
    • ومزارعهم
        
    • ومزرعة
        
    • و مزارع
        
    • والزراعات
        
    Work continues in upgrading roads connecting outlying settlements and farms. UN ويستمر العمل في تطوير الطرق لربط المستوطنات والمزارع النائية.
    Apart from small shops and farms, the private sector was almost completely paralysed. UN ويكاد يكون القطاع الخاص مشلولاً بالكامل عدا المتاجر والمزارع الصغيرة.
    Civilians shot, huts burned, water tanks and farms destroyed. UN وأطلقت النيران على المدنيين وأحرقت الأكواخ ودمرت خزانات المياه والمزارع.
    We dismantled 21 settlements, really bedroom communities and farms. UN فقد قمنا بتفكيك 21 مستوطنة، هي في واقع الأمر مجتمعات مؤلفة من غرف للنوم ومزارع.
    Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water. UN وقد فَقَد كثير من السكان منازلهم ومزارعهم بسبب غمر مياه البحر.
    Large quantities of land, forest and farms are being cut and turned into charcoal. UN ولقد قطعت أشجار مساحات كبيرة من الأراضي والأحراج والمزارع وحولت إلى فحم.
    Excessive liberalization could lead to dislocation of local firms and farms. UN وقال إن الإفراط في تحرير التجارة ربما يؤدي إلى إغلاق الشركات المحلية والمزارع.
    Accurate maps were needed, for instance, to avoid locating roads, housing and farms in disaster-prone areas. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة لخرائط دقيقة تساعد في تجنب بناء الطرق والمساكن والمزارع في مناطق معرضة للكوارث.
    Work continues in upgrading roads connecting outlying settlements and farms. UN ويستمر العمل في تحديث الطرق التي تربط المستوطنات والمزارع النائية.
    The Government reported that it had discovered a large number of explosives and missiles in several warehouses and farms. UN وأفادت الحكومة بأنها عثرت على عدد كبير من المتفجرات والقذائف في عدد من المستودعات والمزارع.
    The second process is the selection of the business models of those firms and farms that were successful in the differentiation process. UN والعملية الثانية هي انتقاء نماذج أعمال تلك الشركات والمزارع التي كانت ناجحة في عملية التنويع.
    The network provided seedlings to indigenous peoples and farms in villages of Ghana to eradicate poverty. UN وقدمت الشبكة شتلات للشعوب الأصلية والمزارع في قرى غانا من أجل القضاء على الفقر.
    Forest-dependent communities are local villages and farms UN المجتمعــات المعتمــدة على الغابـات هي القـرى والمزارع المحلية
    Dunes are already being formed and continue to threaten roads and farms. UN إذ تتشكل فعلا كثبان رملية تواصل تهديد الطرق والمزارع بالخطر.
    In towns, villages and farms across Israel. Open Subtitles في المدن والقرى والمزارع بجميع أنحاء إسرائيل.
    In Hebron, Israeli settlers have attacked Palestinian homes and farms. UN وفي الخليل، هاجم المستوطنون الإسرائيليون منازل ومزارع الفلسطينيين.
    Fifteen thousand Eritreans were only a few weeks ago expelled from their ancestral places of abode and farms in occupied Eritrean territory. UN قبل أسابيع قليلة لا غير طرد 000 15 إريتري من ديار ومزارع أجدادهم في الأراضي الإريترية المحتلة.
    Refugee family members are increasingly conducting informal visits to Liberia to prepare homes and farms pending their formal repatriation. UN ويقوم أفراد أسر اللاجئين على نحو متزايد بزيارات غير رسمية لليبريا لتحضير بيوت ومزارع ريثما تتم إعادتهم رسميا.
    It did not go public when Ethiopian troops occupied the Adi Murug area of Bada and forcibly evicted farmers from the Badme area, razing their dwellings and farms to the ground. UN فلم تعلن على المﻷ قيام القوات اﻹثيوبية باحتلال منطقة آدي موروغ في بادا، وطرد المزارعين بالقوة، وتدمير مساكنهم ومزارعهم.
    23. Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. UN 23- وكثيراً ما يؤدي تقدم الجيوش أثناء النـزاعات المسلحة إلى فرار المدنيين الذين يتركون مدنهم وقراهم ومزارعهم.
    The forces of occupation have expelled the Syrian Arab inhabitants from their homes, villages and farms -- 244 in all -- and have destroyed them. UN وقامت قوات الاحتلال بطرد السكان العرب السوريين من بيوتهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244 مدينة وبلدة وقرية ومزرعة وتدميرها.
    Mostly abandoned warehouses and farms. Open Subtitles معظمها مستودعات و مزارع مهجورة.
    The destruction of domestic-oriented industries and farms results in widespread loss of livelihoods and employment in traditional industries, and has an adverse impact on female workers and farmers. UN ويتسبب الدمار الذي يلحق بالصناعات والزراعات ذات التوجه المحلي في فقدان أسباب الرزق وفرص العمل في الصناعات التقليدية على نطاق واسع، ويؤثر سلبا على العاملات والمزارعات من الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more