"and femicide" - Translation from English to Arabic

    • وقتل الإناث
        
    • وقتل النساء
        
    Question No. 8: Effective implementation of the Act on Women's Right to a Life Free from Violence and femicide UN السؤال رقم 8: التنفيذ الفعال للقانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة خالية من العنف وقتل الإناث
    The Government had undertaken legal reform regarding women victims of trafficking, which was added to the body of legislation that included laws on domestic violence, family courts and femicide. UN واضطلعت الحكومة بإصلاح قانوني بشأن النساء ضحايا الاتجار، إضافة إلى مجموعة من التشريعات الأخرى التي تشمل قوانين العنف العائلي، ومحاكم الأسرة، وقتل الإناث.
    * Training PNC personnel to answer a telephone hotline and teaching PNC captains about violence against women and femicide; UN :: تدريب موظفي الشرطة الوطنية المدنية على الاستجابة في خط هاتفي للطوارئ، وكذلك تدريب مفوضي هذه الشرطة على التعامل مع العنف ضد المرأة وقتل الإناث.
    During the most recent cycle, 15 projects were approved concerning domestic violence, female genital mutilation, trafficking in women and femicide. UN وخلال آخر دورة، تمت الموافقة على 15 مشروعا في مجالات مكافحة العنف الأسرى، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاتجار بالنساء وقتل الإناث عمدا.
    :: In Honduras, Guatemala, El Salvador, Nicaragua and Costa Rica, research and investigation into the escalation of gender-based violence and femicide will be used to identify areas in which legislation and public policies are in need of revision, and to encourage greater collective action to end impunity. UN :: في هندوراس وغواتيمالا والسلفادو ونيكاراغوا وكوستاريكا، سيجري استخدام البحوث والتحقيقات في تصاعد العنف القائم على أساس نوع الجنس وقتل النساء لتحديد المجالات التي يلزم فيها تنقيح التشريعات والسياسات العامة، ولتشجيع اتخاذ المزيد من الإجراءات الجماعية لإنهاء الإفلات من العقاب.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    We NGOs work to protect the human rights of women and girls, specifically by attempting to eradicate all forms of gender-based violence, from rape, prostitution, and sexual harassment, to battering, female genital mutilation, and femicide. UN نحن المنظمات غير الحكومية نعمل على حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات وتحديدا بمحاولة استئصال جميع أشكال العنف الجنساني من الاغتصاب والبغاء والتحرش الجنسي وإلى الضرب وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وقتل الإناث.
    Violence against women and femicide UN العنف ضد المرأة وقتل الإناث
    Violence against women and femicide UN العنف ضد المرأة وقتل الإناث
    10. Violence against women and femicide UN 10- العنف ضد المرأة وقتل الإناث
    Indicators of violence and femicide in the region are alarming. The States have failed to take effective steps, such as institutional prevention mechanisms or adequate budgetary provisions. UN ويثور الجزع إزاء مؤشرات العنف وقتل الإناث في المنطقة، ولم تعمل الدول بعد على التصدي بالشكل الملائم لتلك التحديات بإنشاء الآليات المؤسسية الكفيلة بمنع وقوع تلك الأعمال وتخصيص الاعتمادات الملائمة في الميزانية.
    Developing such indicators will acknowledge that their experiences are nuanced and multifaceted: violence against women includes domestic violence, female genital mutilation, forced and early marriage, trafficking, sexual violence and femicide. UN وبوضع تلك المؤشرات، يحدث الاعتراف بتباين تجاربهن وتعدد أوجهها؛ فالعنف ضد المرأة يشمل العنف الأسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج القسري والمبكر، والاتجار بالمرأة، والعنف الجنسي وقتل الإناث.
    The Minister also stressed the negative impact of such new and emerging forms of crime as cybercrime and crimes targeting the privacy and personal data of citizens, as well as crimes occurring at higher rates, such as homicide and femicide. UN وأكدت كذلك على الأثر السلبي لأشكال الجريمة الجديدة والمستجدة مثل الجرائم السيبرانية والجرائم التي تستهدف الخصوصية والبيانات الشخصية للمواطنين، علاوة على الجرائم التي تُرتكب بمعدلات مرتفعة، مثل القتل وقتل الإناث.
    It also organized several workshops in Madrid with multidisciplinary experts, lawyers, forensic scientists and psychiatrists who specialize in training on and the prevention of gender-based violence and femicide. UN كما نظم الاتحاد حلقات عمل عديدة في مدريد بحضور خبراء متعددي الاختصاصات، ومحامين، وعلماء طب شرعي، وأطباء نفسيين متخصصين في التدريب على الشؤون المتعلقة بالعنف الجنساني وقتل الإناث وفي الشؤون المتعلقة باتقائهما.
    In conclusion, from the point of view of States, the model protocol for the effective investigation of femicide in Latin America is important in that it will reflect the recommendations of the most relevant experts, thereby helping States to conduct effective investigations to control the numerous cases of impunity for crimes of extreme violence and femicide in the region and to prevent such impunity in the future. UN وختاماً، فإنه انطلاقاً من وجهة نظر الدول يمثل البروتوكول النموذجي للتحقيق الفعال في قتل الإناث في أمريكا اللاتينية أمراً هاماً، إذ ستنعكس فيه توصيات الخبراء الأكثر التصاقاً بالموضوع، مما يساعد الدول على إجراء تحقيقات فعالة للحد من تعدد حالات الإفلات من العقاب بعد ارتكاب جرائم العنف الأقصى وقتل الإناث في بلدان المنطقة، ولمنع الإفلات من العقاب بهذه الصورة مستقبلاً.
    (d) Lack of implementation of the Strategic Programme to Combat Domestic and Sexual Violence (Act No. 29465), in particular given the rates of sexual violence, sexual harassment and femicide. UN د - الافتقار إلى تنفيذ البرنامج الاستراتيجي لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي (القانون رقم 29465)، وبخاصة في ضوء معدلات العنف الجنسي، والتحرش الجنسي، وقتل الإناث.
    70. CAT requested the State party to inform it, within one year, of the measures taken to comply with the recommendations contained in paragraphs 10 (definition of torture), 15 (General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act and recommendations of the Truth Commission), 18 (deprivation of liberty) and 20 (violence against women and femicide). UN 70- وطلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في غضون سنة تقريراً عن التدابير المتخذة تنفيذاً للتوصيات الواردة في الفقرات 10 (تعريف التعذيب) و15 (قانون العفو العام من أجل توطيد السلام وتوصيات لجنة الحقيقة) و18 (الحرمان من الحرية) و20 (العنف ضد المرأة وقتل الإناث)(167).
    Tackle incidences of domestic violence and femicide through a multi-pronged approach, including effective legal measures and social awareness programmes (Bangladesh) UN 21- تناول حوادث العنف الأسري وقتل النساء على المستوى المحلي من خلال نهج متعدد المحاور، يشمل أيضاً التدابير القانونية الفعّالة وبرامج التوعية الاجتماعية (بنغلاديش)
    VAW, including incidents of involuntary pregnancy tests, sexual harassment, rape, and femicide have been documented in some of these free trade zones in developing countries. UN كما أن هناك حالات للعنف الممارس ضد المرأة، مثل إجراء اختبار الحمل الإجباري والتحرش الجنسي والاغتصاب وقتل النساء()، قد سُجلت في بعض مناطق التجارة الحرة في البلدان النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more