"and few" - Translation from English to Arabic

    • وقلة عدد
        
    • وقليلة من
        
    • وقليلة هي
        
    • وقلة من
        
    • وقليل من
        
    • وقليلون
        
    • وعدد قليل
        
    • وقليل هم
        
    • والقليل من
        
    • واتُّخذ عدد قليل
        
    • في عدد قليل
        
    • إلا القليل
        
    • إلا عدد قليل
        
    • وبضع
        
    • وهناك عدد قليل
        
    The results had shown a greater number of male figures, both in text and in images, and few images showing men and women together. UN وقالت إن النتائج أظهرت زيادة عدد الذكور سواء في النصوص أو في الصور وقلة عدد الصور التي تظهر الرجال والنساء معا.
    Special event on " A Proposal for a process to define the Sustainable Development Goals (SDGs): How to ensure we are able to arrive at a new framework that is `Integrated, measurable and transformative'and few in number " (organized by the Permanent Mission of Colombia) UN مناسبة خاصة عن " مقترح لآلية من أجل تحديد أهداف التنمية المستدامة: السبل الكفيلة بأن نتمكن من التوصل إلى أطر جديدة " متكاملة وقابلة للقياس وتحولية " وقليلة من حيث العدد " (البعثة الدائمة لكولومبيا)
    Local governments are not routinely assigned resources sufficient to pay for all of their obligations and few are in a position to raise the money themselves. UN ولم تمنَح الحكومات المحلية عادة الموارد الكافية لدفع كافة التزاماتها وقليلة هي التي في وضع يمكنها من جمع الأموال نفسها.
    It has no public shelters and few houses have secure rooms. UN وهي لا تضم أي ملاجئ عامة، وقلة من منازلها تضم غرفاً مؤمّنة.
    There were a lot of churches and few orchestras. Open Subtitles كان هناك الكثير من الكنائس وقليل من الأوركسترا.
    There was a certain alarmism, and few remembered that refugee problems in the host country were temporary and that the effects were limited. UN وهناك نوع من التخوف وقليلون هم الأشخاص الذين يتذكرون أن مشاكل اللاجئين في البلد المضيف مؤقتة وأن آثارها محدودة.
    There are many of us, and few places he spends his evenings. Open Subtitles هناك الكثير منا وعدد قليل من الأماكن التي يمضي فيها أمسياته
    Unfortunately, however, many States had not yet provided the requested reports and few had made requests for assistance. UN غير أنه لسوء الحظ لم تقدم كثير من الدول بعد التقارير المطلوبة وقليل هم الذين طلبوا المساعدة.
    Poor levels of literacy deepen rural women's dependence on men and few educated urban elite women to articulate their needs. UN وانخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة يعمِّق من اعتماد المرأة على الرجل والقليل من النخبة النسائية المتعلمة في المناطق الحضرية هي التي تستطيع تدبير احتياجاتها.
    Scarce funds and few representation staff have made attendance at the international meetings very difficult. UN وقد جعلت ندرة الأموال وقلة عدد الموظفين الذين يمثلون الاتحاد حضور الاجتماعات الدولية صعبا جدا.
    The organization would have been more active in the implementation of United Nations programmes if not for its scarce funds and few representative staff, which hampered attendance at international meetings. UN وكان بوسع المنظمة أن تكون أكثر نشاطا على صعيد تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا ندرة مواردها المالية وقلة عدد الموظفين الذين يمثلونها، الأمر الذي أعاقها عن حضور الاجتماعات الدولية.
    Special event on " A Proposal for a process to define the Sustainable Development Goals (SDGs): How to ensure we are able to arrive at a new framework that is `Integrated, measurable and transformative'and few in number " (organized by the Permanent Mission of Colombia) UN مناسبة خاصة عن " مقترح لآلية من أجل تحديد أهداف التنمية المستدامة: السبل الكفيلة بأن نتمكن من التوصل إلى أطر جديدة " متكاملة وقابلة للقياس وتحولية " وقليلة من حيث العدد " (تنظمها البعثة الدائمة لكولومبيا)
    Special event on " A Proposal for a process to define the Sustainable Development Goals (SDGs): How to ensure we are able to arrive at a new framework that is `Integrated, measurable and transformative'and few in number " (organized by the Permanent Mission of Colombia) UN مناسبة خاصة عن " مقترح لآلية من أجل تحديد أهداف التنمية المستدامة: السبل الكفيلة بأن نتمكن من التوصل إلى أطر جديدة " متكاملة وقابلة للقياس وتحولية " وقليلة من حيث العدد " (تنظمها البعثة الدائمة لكولومبيا)
    However, those flows have continued to decline, and few donor countries have met or surpassed the UN targets. UN بيد أن تلك التدفقات استمرت في الانخفاض، وقليلة هي البلدان المانحة التي بلغت أو تجاوزت الأرقام المستهدفة المحددة من قِبَل الأمم المتحدة.
    Today the Declaration is taken a priori as a yardstick of protection of human rights and social progress, and few States would today deny the obligation to implement its principles in practice. UN واليوم يتخذ اﻹعلان العالمي، على أساس افتراض مسبق بصلاحيته، كمعيار للحكم على حماية حقوق اﻹنسان والتقدم الاجتماعي. وقلة من الدول اﻵن تجرؤ على أن تتنصل من الالتزام بتنفيذ مبادئه عمليا.
    The region does not have any research vessels and has only a few research institutions and few regional marine scientists. UN وليس للمنطقة أي سفن بحث وليس بها من مؤسسات البحث إلا القليل وقليل من العلماء البحريين الإقليميين.
    Low salaries have compounded corruption, and few citizens have access to legal representation. UN وزاد تدني الأجور من تفشي الفساد وقليلون هم المواطنون الذي يحصلون على التمثيل القانوني.
    The Council had been operational only since 2003, and few Romanians were aware of its existence. UN ولم يمارس المجلس المذكور أعماله إلا منذ عام 2003، وعدد قليل من الرومانيين هم الذين يعرفون بوجوده.
    Unfortunately, however, many States had not yet provided the requested reports and few had made requests for assistance. UN غير أنه لسوء الحظ لم تقدم كثير من الدول بعد التقارير المطلوبة وقليل هم الذين طلبوا المساعدة.
    The war-time use of depleted uranium also is likely to contaminate food stored in facilities that are not nuclear-proof - and few such facilities are. UN ومن المرجح أيضا أن يؤدي استخدام اليورانيوم المستنفد وقت الحرب إلى تلوث اﻷغذية المخزنة في مرافق غير صامدة لﻷشعاع النووي ـ والقليل من هذه المرافق صامد لﻹشعاع.
    The Inspectors understand, from interviews conducted for this report, that issues of knowledge transfer and business continuity, including continuity of leadership at managerial positions, are not addressed systematically, and few measures are in place to establish an organized, formalized and coherent form of knowledge transfer. UN 43- وأدرك المفتشون، بعد المقابلات التي أجروها بصدد إعداد هذا التقرير، أن قضايا نقل المعرفة واستمرارية العمل، بما في ذلك استمرارية القيادة في المناصب الإدارية، لا تُعالَج بصورة منتظمة، واتُّخذ عدد قليل من التدابير لإقرار شكل منظم ورسمي ومتسق لنقل المعرفة.
    With a clogged judicial system and few cases being tried, there is no impetus for the police to interview witnesses, collect evidence and prepare testimony. UN ففي ظل نظام قضائي مثقل، والبت في عدد قليل من القضايا، ليس هناك ما يحفز الشرطة الوطنية الليبريـة على إجراء مقابلات مع الشهود وجمع الأدلة وإعداد الشهادة.
    It is however notable that that most of these organizations are urban-based and few rural women have access to them. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن معظم هذه المنظمات تقع مراكزها في الحضر ولايصل إليها إلا عدد قليل من الريفيات.
    Amhara region and few Oromia zones UN إقليم أمهرة وبضع مناطق
    No methodologies have been explicitly developed for straddling stocks and few specifically take into account the special characteristics of highly migratory species. UN ولم يستحدث بصورة صريحة أية منهجية لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، وهناك عدد قليل وحسب من الكتابات يضع في الاعتبار على وجه التحديد السمات الخاصة ﻷنواع السمك الكثيرة الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more