"and fight against impunity" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الإفلات من العقاب
        
    G. Administration of justice and fight against impunity 44 - 51 15 UN زاي - إقامة العدل ومكافحة الإفلات من العقاب 44-51 18
    G. Administration of justice and fight against impunity UN زاي- إقامة العدل ومكافحة الإفلات من العقاب
    The mission encouraged the Afghan authorities to reinvigorate their efforts to uphold human rights, in particular those of women and children, and fight against impunity. UN وشجعت البعثة السلطات الأفغانية على تنشيط جهودها الرامية إلى التمسك بحقوق الإنسان، وبخاصةً حقوق النساء والأطفال، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    4. Governments' responsiveness and fight against impunity 40 - 46 13 UN 4- استجابة الحكومات ومكافحة الإفلات من العقاب 40-46 13
    4. Governments' responsiveness and fight against impunity UN 4- استجابة الحكومات ومكافحة الإفلات من العقاب
    :: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    :: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    38. Croatia encouraged the Central African Republic to make the National Transitional Council more credible and gender-balanced, restore the rule of law and security, and fight against impunity. UN 38- وشجعت كرواتيا جمهورية أفريقيا الوسطى على إضفاء المزيد من المصداقية والتوازن بين الجنسين على المجلس الانتقالي الوطني وإعادة الأمن وسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Expert on the Council of Europe Human Rights High Commission for the Cooperation and fight against impunity in the Russian Federation (2005) UN خبير في المفوضية السامية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بالتعاون ومكافحة الإفلات من العقاب في الاتحاد الروسي (2005)
    The four main axis of the national strategy were under implementation in 2013/14, namely: (i) empowerment and change of behaviour by security forces (through human rights sensitization); (ii) justice and fight against impunity (through follow-up of cases); (iii) multisectorial care (through facilitation of assistance to victims); and (iv) collection, processing and data analysis (registration and follow-up of cases) UN واستمر في الفترة 2013/2014 تنفيذ المحاور الرئيسية الأربعة للاستراتيجية الوطنية، وهي: ' 1` تمكين قوات الأمن وتغيير سلوكها (بالتوعية بحقوق الإنسان)؛ ' 2` العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب (بمتابعة الحالات)؛ ' 3` الرعاية المشتركة بين القطاعات (بتيسير تقديم المساعدة للضحايا)؛ و ' 4` جمع البيانات وتجهيزها وتحليلها (تسجيل الحالات ومتابعتها)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more