"and fighting corruption" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الفساد
        
    • الفساد ومكافحته
        
    • ومحاربة الفساد
        
    • الفساد ومحاربته
        
    He also committed to establishing a competent and clean Government, promoting good governance and fighting corruption. UN كما تعهد بتشكيل حكومة تتسم بالكفاءة والنزاهة وبتعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Interventions aimed at institutional strengthening and fighting corruption would also link to criterion of accountability. UN والإجراءات الرامية إلى تعزيز المؤسسات ومكافحة الفساد مرتبطة أيضاً بمعيار المساءلة.
    In 2009, Law No. 8/2009 created the Anti-Corruption Commission (CAC), and assigned CAC with an expanded mandate on preventing and fighting corruption. UN وفي عام 2009، أنشأ القانون رقم 8/2009 لجنة مكافحة الفساد، وعهد إليها بولاية موسّعة في مجال منع الفساد ومكافحته.
    Those areas included the development of specialized expertise and the accumulation and dissemination of knowledge on the Convention and of its potential for preventing and fighting corruption. UN ومن بين تلك المجالات إعداد الخبرات المتخصّصة وتكوين رصيد معرفي متزايد بشأن الاتفاقية وما تنطوي عليه من إمكانات للوقاية من الفساد ومكافحته ونشر تلك المعرفة.
    They stated that an enabling political and policy framework was required, for example, with regard to political and economic stability, intellectual property rights and an adequate legal framework, and fighting corruption. UN وأشاروا إلى ضرورة وجود إطار تمكيني على الصعيد السياسي وعلى صعيد السياسات فيما يتعلق مثلا بتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي، وحقوق الملكية الفكرية، وإطار العمل القانوني الملائم، ومحاربة الفساد.
    Many press agencies have been proactively in detecting and fighting corruption, violations of human rights, civil rights and other negative manifestations. UN وحاز العديد من وكالات الأنباء قصب السبق في كشف ومحاربة الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان والحقوق المدنية وغير ذلك من المظاهر السلبية.
    Such an agenda should include improving governance and fighting corruption, as well as addressing security and improving the rule of law. UN وينبغي أن يتضمن جدول الأعمال هذا تحسين الحكم ومكافحة الفساد والتطرق إلى مسألة الأمن وتحسين حكم القانون.
    The report highlights the importance of strengthening the rule of law and fighting corruption in the region. UN ويشدد التقرير على أهمية تدعيم سيادة القانون ومكافحة الفساد في المنطقة.
    :: Commitment to strengthening public financial management, good governance and fighting corruption. UN :: الالتزام بتعزيز الإدارة المالية العامة والحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    President Préval has encouraged the mayors to be proactive in increasing local revenue and fighting corruption. UN وشجِّع الرئيس بريفال العُمد على أن يستبقوا الأحداث بزيادة الإيرادات المحلية ومكافحة الفساد.
    High-level officials reported that a key priority for government is preventing and fighting corruption in the private sector. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    91. Malaysia welcomed Saudi Arabia's progress in promoting women's and children's rights and its commitment to protecting integrity and fighting corruption. UN 91- ورحبت ماليزيا بتقدم المملكة العربية السعودية في تعزيز حقوق النساء والأطفال والتزامها بحماية النزاهة ومكافحة الفساد.
    36. In its resolution 3/2, the Conference of the States Parties underscored the role that the private sector has to play in preventing and fighting corruption. UN 36- وقد أكّد مؤتمر الدول الأطراف في قراره 3/2 على الدور الذي ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدّيه في منع الفساد ومكافحته.
    In that respect, the statement called on States to take the necessary measures for such authorities to contribute effectively to preventing and fighting corruption by endowing them with independence, adequate resources and training. UN ودعا البيان في هذا الصدد الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة حتى تساهم هذه السلطات مساهمة فعالة في منع الفساد ومكافحته بمنحها الاستقلالية وتزويدها بالموارد الكافية والتدريب.
    At its third session, the Conference adopted its resolution 3/2, entitled " Preventive measures " , in which it recognized that the private sector has a role to play in preventing and fighting corruption. UN فقد اعتمد المؤتمر في دورته الثالثة قراره 3/2 المعنون " التدابير الوقائية " ، الذي سلّم فيه بأن للقطاع الخاص دورا يؤدّيه في مجال منع الفساد ومكافحته.
    Hosted by the Austrian Government in Laxenburg, on the outskirts of Vienna, the Academy will be open to people who play a key role in preventing and fighting corruption in their countries, such as law enforcement officers, judicial, governmental and private sector personnel and representatives of non-governmental and international organizations. UN وستفتح الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لاكسنبورغ بضواحي فيينا، أبواب الالتحاق بها أمام كل من يضطلع بدور رئيسي في منع الفساد ومكافحته في بلده، مثل موظفي إنفاذ القوانين والموظفين في الهيئات القضائية والحكومية والقطاع الخاص وممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    7. The Mechanism shall provide opportunities to exchange views, ideas and good practices, thus contributing to strengthening cooperation among States parties in preventing and fighting corruption. UN 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    It encouraged Haiti to continue its efforts in housing, combating the sexual exploitation of women, girls and children, improving the situation of detainees, including juveniles, and fighting corruption. UN وشجّعت هايتي على مواصلة جهودها في مجالات الإسكان، ومكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات والأطفال، وتحسين حالة المحتجزين لا سيما الأحداث، ومحاربة الفساد.
    President Issoufou also outlined the main priorities of his mandate, which included reducing hunger, alleviating poverty and fighting corruption and insecurity. UN كما أوجز الرئيس إيسوفو الأولويات الرئيسية لولايته، والتي تضمنت الحد من الجوع، والتخفيف من حدة الفقر، ومحاربة الفساد وانعدام الأمن.
    Argentina's Anti-Corruption Bureau publishes a monthly electronic newsletter that summarizes activities of the Bureau including its initiatives aimed at the private sector and is drafting a publication about corporate responsibility in promoting transparency and fighting corruption. UN وينشر مكتب مكافحة الفساد في الأرجنتين رسالة إخبارية شهرية إلكترونية تلخص أنشطته بما يشمل مبادراته الموجهة إلى القطاع الخاص وهو يعد منشورا عن مسؤولية الشركات عن تعزيز الشفافية ومحاربة الفساد.
    That set of measures constituted recognition that each member of society, individually and collectively, had a contribution to make to a culture of integrity and that preventing and fighting corruption was a shared responsibility. UN وقالت إن هذه المجموعة من التدابير تشكِّل إقرارا بأن لكل عضو في المجتمع إسهاماً يجب عليه أن يقدمه، فردياً وجماعياً، في إرساء ثقافة النـزاهة، وبأن منع الفساد ومحاربته مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more