To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. | UN | ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص. |
and finally, regarding the extent to which burden-sharing should be systematized | UN | وأخيرا فيما يخص مدى وجوب أن يكون تقاسم اﻷعباء منتظما |
If a ship becomes waste on the high seas and sails to a transit Party State and finally proceeds to the ship-breaking State; | UN | ' 4` إذا أصبحت السفينة نفاية في عرض البحر ثم أبحرت إلى دولة عبور طرف وأخيراً إلى الدولة القائمة بتفكيك السفن؛ |
If a ship becomes waste on the high seas and sails to a transit Party State and finally proceeds to the ship-breaking State; | UN | ' 4` إذا أصبحت السفينة نفاية في عرض البحر ثم أبحرت إلى دولة عبور طرف وأخيراً إلى الدولة القائمة بتفكيك السفن؛ |
and finally Senior Chief, Couldn't really tell you much about him. | Open Subtitles | و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع قول الكثير عنه |
and finally, if adopted by consensus, it may acquire even higher authority than a convention ratified by just a small number of States. | UN | وأخيرا إذا اعتمد اﻹعلان بتوافق اﻵراء فقد يكتسب سلطة ربما تكون أعلى من سلطة اتفاقية يصادق عليها عدد قليل من الدول. |
A 35-, then 41- and finally a 91-member strong committee was entrusted with the task of preparing drafts of the convention. | UN | وتم تكليف اللجنة، التي ضمت في البداية 35 عضوا ثم 41 عضوا وأخيرا 91 عضوا، بمهمة إعداد مشاريع الاتفاقية. |
And we couldn't figure out what is this all about and finally he blurted out look would you tell anybody? | Open Subtitles | ولم نستطيع أن نعرف عن أي شئ كان كل هذا وأخيرا أفشى بدون تفكير أنظر هل ستخبر أحدا؟ |
We've been living on this island for 20 years, and finally, we've discovered a new kind of drug extracted from IQ! | Open Subtitles | لقد كانوا يعيشون في هذه الجزيرة لمدة 20 عاما وأخيرا لقد اكتشفنا نوع جديد من المخدرات المستخرجة من الذكاء |
and finally landed in Dallas, Pennsylvania, home of nothing exciting. | Open Subtitles | وأخيرا وصلت لدالاس, بينسلفانيا, مكان لايوجد به شيئاً مثيراً. |
and finally, we have your sculptor, Sergeant Walter Garfield. | Open Subtitles | وأخيرا, لدينا النحات الخاص بك, رقيب التر غارفيلد. |
and finally tonight, here's something to make you feel old. | Open Subtitles | وأخيراً الليلة، هناك شيء يجعلك .تشعر بالتقدم في العمر |
and finally, this year's class valedictorian, Haley James Scott. | Open Subtitles | وأخيراً الطالبة المتفوقة لهذا العام هايلي جيمس سكوت |
Without treatment, here's what she'll look like at age 11... age 14, age 17... and, finally, age 18. | Open Subtitles | بدون تقويم اسنان ، فهذا ما ستكون عليه بعمر 11 عمر14،عمر 17.. وأخيراً ، عمر 18 |
Oh, and finally, there's a little mix-up in last month's newsletter. | Open Subtitles | وأخيراً فهناك القليل من التشويش في النشرة الدورية للشهر الفائت |
and finally You're going to be released into general population. | Open Subtitles | وأخيراً .. وأنت ذاهب لإطلاق سراحك إلى عامة السكان |
and finally, Mr. President, we're implementing your insurance reforms. | Open Subtitles | وأخيراً ياسيادة الرئيس سنقوم بالإصلاحات التأمينية الخاصة بك. |
One day, you are tracking your quarry through the grass, and the rocks, and the mud, and the rain, and the snow, and finally you see your prize bull right in the sights and snap! | Open Subtitles | في يوماً ما و أنت تلاحق طريدتك في الأدغال، و في بين الصخور، الوحل و تحت المطر و الثلج، و أخيراً ترى غنيمتك، |
The court found the buyer's preliminary motion admissible and finally declared the lack of jurisdiction of the Court of First Instance. | UN | وقد وجدت المحكمة أن الالتماس التمهيدي المقدّم من المشتري جائز، وفي النهاية أعلنت حكمها بشأن انعدام الاختصاص القضائي لدى المحكمة الابتدائية. |
Maybe she always knew and finally she just said, "Screw it. | Open Subtitles | ربما كانت تعلم بذلك واخيرا هي قالت ، 'سحقا لهذا' |
And, finally, food goes in your mouth and not anywhere else. | Open Subtitles | وأخيرًا الطعام يذهب إلى أفواهكم وليس إلى أيّ مكان آخر |
and finally, there was one thing I had to do. | Open Subtitles | و أخيرا كان هناك شيئا واحدا يجب أن أعمله |
He was raised by courtesans since his birth, and finally met his father at the age of 8. | Open Subtitles | لقد تمت تربيته من قـبل المحضيـات منذ ولادته واخيراً قـابل والده عندما بـلغ الثـامنة من العمر |
:: Third, there must be confidence that countries and individuals that engage in or provide support to illicit weapons of mass destruction programmes are fully and finally out of the proliferation business. | UN | :: ثالثا، لا بد من توافر الثقة بأن البلدان والأفراد الذين يشاركون في تنفيذ أو تعزيز برامج أسلحة الدمار الشامل غير المشروعة مستبعدون بصورة تامة ونهائية عن أنشطة الانتشار. |
I looked all around and finally found it in the science room. | Open Subtitles | لقد نظرت في كل مكان و اخيرا وجدتها في غرفة العلوم |
I tried to stay away from such a lifestyle and finally I chose to fight in the ring | Open Subtitles | حاولت ان ابعد عن مثل هذا النوع من الحياه و اخيراً ، اخترت القتال فى الحلبه |
In the case of Iceland, the origin was a currency crisis, which then led to a banking crisis and finally to a public debt crisis. | UN | ففي حالة أيسلندا، كان السبب أزمة نقدية أدت حينها إلى أزمة مصرفية وفي نهاية المطاف إلى أزمة دين عام. |
And, finally, Title IX of the federal mandate... requires equal access to sports for girls. | Open Subtitles | وفي الأخير ، أنبه أن البند الـ 9 من قانون الإتحاد الرياضي يطالب بمساواة الفتيات في الرياضه |
His academic excellence was an unprecedented one and his record has not yet been broken: he ranked first in his class in three important academic endeavours, that is, in basic law studies at Seoul National University Law School, in the National Bar Examination and finally in the bar apprenticeship at the Judicial Research and Training Institute of the Supreme Court. | UN | ويعد امتيازه الأكاديمي غير مسبوق ولم يحطم رقمه القياسي حتى الآن. فقد احتل المرتبة الأولى في فصله في ثلاثة مشاوير أكاديمية هامة أي في الدراسات القانونية الأساسية في جامعة سيول الوطنية، وفي امتحان المحاماة الوطني، وختاما في ممارسة المحاماة في المعهد القضائي للبحث والتدريب التابع للمحكمة العليا. |
and finally, adaptability requires education to be flexible in order to adapt to the changing realities and needs of the students within their diverse social and cultural settings. | UN | وختاماً تقتضي قابلية التكيف أن يكون التعليم مرناً حتى يتكيف مع الظروف الواقعية والاحتياجات المتغيرة للتلاميذ في أوساطهم الاجتماعية والثقافية المتنوعة. |