"and financial resources for" - Translation from English to Arabic

    • والموارد المالية اللازمة
        
    • والموارد المالية فيما
        
    Unfortunately, owing to the lack of international support and financial resources for national plans of action in countries affected by desertification, the goals of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification were not being attained. UN والمؤسف أنه نظرا إلى غياب الدعم الدولي والموارد المالية اللازمة لخطط العمل الوطنية في البلدان المتأثرة بالتصحر، لم تتحقق أهداف عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر.
    The Rio conventions have played a key role in these positive developments, by facilitating an international framework for agreement on actions and mobilizing stakeholder participation, scientific information and financial resources for implementation. UN وأدت اتفاقيات ريو دورا أساسيا في هذه التطورات الإيجابية من خلال تيسير وضع إطار دولي للاتفاق بشأن الإجراءات وتعبئة مشاركة أصحاب المصلحة والمعلومات العلمية والموارد المالية اللازمة للتنفيذ.
    Constraints on staff time and financial resources for training are often cited as key hurdles for improving staff capacities. UN ويشار في أغلب الأحيان إلى القيود فيما يتعلق بالوقت المتاح أمام الموظفين والموارد المالية اللازمة للتدريب على أنها عوائق رئيسية أمام تحسين قدرات الموظفين.
    In the area of logistics, this would involve personnel and financial resources for the Department of Field Support and the Office of Military Affairs and the Police Division for uniformed personnel. UN وسيشمل ذلك، في حالة اللوجستيات، الموظفين والموارد المالية اللازمة لإدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة والأفراد ذوي الزي العسكري.
    201. Following the discussion summarized above, the parties agreed to establish a contact group on technical assistance and financial resources for the three conventions, co-chaired by Mr. Mohammed Khashashneh (Jordan) and Mr. Reginald Hernaus (Netherlands). UN 203- وعقب المناقشة الموجزة آنفاً، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاسته السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا).
    The reasons range from silent resistance of social groups with vested interests in discriminatory practices to the lack of institutional and administrative capacity and financial resources for implementing necessary reforms. UN وتتراوح اﻷسباب بين المقاومة الصامتة للفئات الاجتماعية ذات المصلحة في الممارسات التمييزية، ونقص القدرة المؤسسية واﻹدارية والموارد المالية اللازمة لتنفيذ اﻹصلاحات الضرورية.
    They further called for international assistance to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN كما دعوا إلى تقديم المساعدة الدولية لضمان حصول البلدان المتضررة على كامل المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    In Ecuador the Fund has been effective in advocating with donors to mobilize political support and financial resources for a DHS. UN وفي إكوادور، ما برح الصندوق يعمل بفعالية للدعوة لدى الجهات المانحة من أجل تعبئة الدعم السياسي والموارد المالية اللازمة لإجراء استقصاءات ديمغرافي وصحي.
    Provide the necessary technical training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes. UN توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية اللازمة للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في البضائع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    We call upon all States in a position to do so to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, and to ensure the social, economic rehabilitation of victims and full access to affected countries for material, equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN وندعو جميع الدول القادرة إلى تقديم المساعدات المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإلى ضمان إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا والوصول الكامل للبلدان المتضررة إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    " 1. Reaffirms the need to ensure the necessary Secretariat support and financial resources for the Council in order to fully discharge its mandate as stipulated in General Assembly resolution 60/251; UN " 1- يعيد تأكيد الحاجة إلى ضمان أن يُوفَّر للمجلس الدعم اللازم من جانب الأمانة والموارد المالية اللازمة من أجل الوفاء على نحو كامل بولايته كما نص عليها قرار الجمعية العامة 60/251؛
    " 1. Reaffirms the need to ensure the necessary Secretariat support and financial resources for the Council in order to fully discharge its mandate as stipulated in General Assembly resolution 60/251; UN " 1- يعيد تأكيد الحاجة إلى ضمان أن يُوفَّر للمجلس الدعم اللازم من جانب الأمانة والموارد المالية اللازمة من أجل الوفاء على نحو كامل بولايته كما نص عليها قرار الجمعية العامة 60/251؛
    They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN وطلبوا إلى جميع الدول ذات المقدرة تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً وإلى ضمان حصول البلدان المتضررة على كل المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    " 1. Reaffirms the need to ensure the necessary Secretariat support and financial resources for the Council in order to fully discharge its mandate as stipulated in General Assembly resolution 60/251; UN " 1- يعيد تأكيد الحاجة إلى ضمان أن يُوفَّر للمجلس الدعم اللازم من جانب الأمانة والموارد المالية اللازمة من أجل الوفاء على نحو كامل بولايته كما نص عليها قرار الجمعية العامة 60/251؛
    They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    We also call upon the international community to provide the necessary assistance to mine affected countries to ensure their access to material equipment, technology and financial resources for mine clearance and increased humanitarian assistance for victims of landmines. UN ونطلب أيضا إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة الضرورية للبلدان المتأثرة بالألغام وكفالة وصولها إلى التجهيزات المادية والتكنولوجيات والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام، وتقديم المزيد من المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام البرية.
    138. The programme is expected to achieve its objectives provided that the international community's commitment to extend political support and financial resources for the full implementation of the Bonn process and the Afghan stakeholders' continued commitment to the Bonn Agreement are reinforced. UN 138 - يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه شريطة تعزيز التزام المجتمع الدولي بتقديم الدعم السياسي والموارد المالية اللازمة لتنفيذ عملية بون بصورة كاملة، وتقيّد أصحاب المصلحة الأفغان بالتزامهم باتفاق بون.
    Following the discussion summarized above, the parties agreed to establish a contact group on technical assistance and financial resources for the three conventions, co-chaired by Mr. Mohammed Khashashneh (Jordan) and Mr. Reginald Hernaus (Netherlands). UN 134- وعقب المناقشة الموجزة آنفاً، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاسته السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا).
    Following the discussion, the parties agreed to establish a contact group on technical assistance and financial resources for the three conventions, co-chaired by Mr. Mohammed Kasheshneh (Jordan) and Mr. Reginald Hernaus (Netherlands). UN 35 - وعقب المناقشة، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاستها السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا).
    (c) In particular in relation to the fisheries sector, urge the strengthening of partnerships among international financial institutions, bilateral agencies and other relevant stakeholders, with the aim of offering developing countries the best knowledge, experience and financial resources for sustainable fisheries; UN (ج) وبصفة خاصة، وفيما يتصل بقطاع مصائد الأسماك، أن تحث على تعزيز الشراكات فيما بين المؤسسات المالية الدولية والوكالات الثنائية وسائر الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بهدف تزويد البلدان النامية بأفضل المعلومات والخبرات والموارد المالية فيما يتعلق باستغلال مصائد الأسماك على نحو مستدام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more