"and fires" - Translation from English to Arabic

    • والحرائق
        
    • وحرائق
        
    • والنيران
        
    But the vulnerability of large nations to ruinous hurricanes, floods and fires does not approach the very unique and specific existential vulnerabilities of small island developing States. UN بيد أن ضعف الدول الكبيرة أمام الأعاصير والفيضانات والحرائق المدمرة لا يقارن بأوجه الضعف الفريدة المتعلقة بالوجود نفسه في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The ever-so-scarce land sees erosion, landslides, and fires due to droughts. UN وتعاني الأراضي التي تشهد شُحاً أكثر من أي وقت مضى من التحات والانهيالات الأرضية والحرائق بسبب الجفاف.
    Azerbaijan tries to push forward a politically motivated resolution under the pretext of two issues of concern -- resettlement and fires. UN كما تحاول أذربيجان الدفع قدما بقرار ذي دوافع سياسية بذريعة مسألتين مثيرتين للقلق، وهما إعادة التوطين والحرائق.
    On the same day, in the province of Kayanza, some 15 persons were reported to have been killed in clashes with the police which also involved looting and fires. UN وفي نفس اليوم، في إقليم كاينزا، قتل ٥١ شخصاً خلال مناوشات بين السكان وقوات اﻷمن، كانت مصحوبة بعمليات نهب وحرائق.
    I could see the lights and fires in the rebels' camp but I kept well down, out of sight of their sentry posts. Open Subtitles أستطعت رؤية الأنورا والنيران بمخيم الثوّار ولكنني بقيت منبطحاً بعيداً عن أنظار جنود الحراسة
    Sparks cause fires and fires will burn your house down. Open Subtitles الشراراة يتسبب بالحرائق والحرائق تحرق منزلك
    All this ERW contamination is due to the 1999 bombings, explosions and fires in military depots or previous wars. UN ويعود هذا التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب إلى عمليات القصف والتفجيرات والحرائق في المستودعات العسكرية في عام 1999 أو إلى الحروب السابقة.
    Since 2004, an unprecedented chain of tsunamis, earthquakes, floods, droughts and fires has brought extreme pain and sorrow, claiming hundreds of thousands of human lives. UN فمنذ عام 2004 تسببت سلسلة غير مسبوقة من التسونامي والهزات الأرضية والفيضانات والجفاف والحرائق في قدر كبير من الألم والشقاء حيث راح ضحيتها مئات الآلاف من الناس.
    Events such as floods and fires, as well as events that may be linked to global warming, had increased pressure on prices for agricultural goods. UN وأضاف أن أحداثاً من قبيل الفيضانات والحرائق وأحداثاً قد تكون مرتبطة بالاحتباس الحراري، شدّدت الضغط على أسعار السلع الزراعية.
    The losses caused by smaller-scale flooding, localized landslides, storms and fires are not accounted for internationally. UN فالخسائر التي تتسبب فيها الفيضانات الصغيرة النطاق، والانهيالات الأرضية والعواصف والحرائق التي تقع على نطاق محلي لا تدخل في الحسبان دوليا.
    :: Restored land and vegetative cover were protected from the causes of their degradation, mostly the harvesting of fuel wood, grazing and fires. UN :: حماية الأراضي والغطاء النباتي التي تمت استعادتها من الأسباب التي أدت إلى تدهورها، وهي في الغالب استخدام الأخشاب كوقود، والرعي، والحرائق.
    Participants were also shown some of the daily satellite images provided by the Disaster Monitoring Constellation, which provide a means of mapping the extent of disaster areas and monitoring fast-changing floods and fires. UN كما قدِّم للمشاركين عرض لصور يومية من تشكيلة سواتل رصد الكوارث تبيِّن مدى المنطقة المتأثرة وترصد الفيضانات والحرائق السريعة التغيُّر.
    12. Voluntary or incidental oil spills and fires on land are common occurrences in armed conflicts. UN 12- والتسرّبات والحرائق النفطية البرية المتعمدة أو العرضية هي من الحوادث الشائعة أثناء النـزاعات المسلحة.
    It is highly important that the international community take note of the environmental changes taking place everywhere, such as the destructive storms, floods and fires that have had tremendously harmful effects on all humanity. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر المجتمع الدولي إلى ما هو حاصل على امتداد قارات الأرض من تقلبات بيئية كالعواصف الهوجاء والفيضانات المدمرة والحرائق الضخمة التي لها أضرار بالغة وجسيمة على البشر جميعا.
    It also facilitates the exchange of information between the sides on humanitarian issues, including natural disasters and fires. UN وهي تيسر أيضا عملية تبادل المعلومات بين الجانبين بشأن المسائل الإنسانية، بما في ذلك المعلومات عن الكوارث الطبيعية والحرائق.
    In the months since the painful lessons of the so-called Copenhagen Accord, devastating floods in Pakistan and heatwaves and fires in Russia have shown us once again that no nation is immune from the reach and impact of climate change. UN وفي الشهور التي أعقبت الدروس المؤلمة لما يسمى باتفاق كوبنهاجن، أظهرت لنا الفيضانات المدمرة في باكستان وموجات الحر والحرائق في روسيا مرة أخرى أنه ما من دولة بنجى من امتداد آثار تغير المناخ.
    These limitations were compounded by the loss of official records, documents and the law library as a result of the riot and fires of 16/11. UN ومما زاد من تأثير هذه القيود فقدان أرشيف رسمي ووثائق وتدمير المكتبة القانونية نتيجة لأعمال الشغب والحرائق التي جرت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    There were people fighting in the streets, and fires, and Peacekeepers were gunning them down, but the people were... Open Subtitles كان هناك اناس تقاتل في الشوارع .. وحرائق وحافظو السلام كان يطلقون عليهم النيران ..
    Sex and fires have much in common. Open Subtitles الجنس وحرائق لديها الكثير من القواسم المشتركة.
    Shocks affecting major cereal producers, such as droughts in Ukraine in 2005 and in Australia in 2009, and fires in Russia in 2010, have increased the volatility of commodity prices; UN الصدمات التي أثرت على منتجي الحبوب الرئيسيين، مثل الجفاف في أوكرانيا في عام 2005 وفي أستراليا في عام 2009، وحرائق روسيا في عام 2010، مما أدى إلى زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية؛
    I... actually am a little bit scared of... basements and fires. Open Subtitles ...انا ... صراحهً اخاف قليلاً من القبو والنيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more