"and flexibility in" - Translation from English to Arabic

    • والمرونة في
        
    • ومرونة في
        
    • ومرونته في
        
    • ومرونتها في
        
    • وتوخي المرونة في
        
    • والتحلي بالمرونة في
        
    • ومرونةً في
        
    • والمرونة من أجل
        
    The Secretary-General has called for vigilance about the modes of transmission within each country and flexibility in national approaches. UN ودعا الأمين العام إلى توخي اليقظة إزاء طرق الانتقال في إطار كل بلد والمرونة في النهج الوطنية.
    I remind delegations of the need to maintain the necessary spirit of compromise and flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable. UN وأود أن أذكّر الوفود بضرورة التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح.
    To achieve this goal, the international community will need clarity to build confidence and flexibility in negotiations. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى الوضوح لبناء الثقة والمرونة في المفاوضات.
    Diversity in measures and flexibility in operations have been observed in workforce nationalization strategies. UN ولوحظ في استراتيجيات إحلال العمالة الوطنية محل الأجنبية تنوع في التدابير ومرونة في العمليات.
    The General Assembly may count on our delegation's full cooperation, support and flexibility in this process. UN ويمكن للجمعية العامة أن تعول على كامل تعاون وفدي ودعمه ومرونته في هذه العملية.
    Kenya is of the view that the Organization has proved its effectiveness and flexibility in dealing with complex and wide-ranging international issues. UN وترى كينيا أن المنظمة أثبتت فعاليتها ومرونتها في التعامل مع القضايا الدولية المعقدة الواسعة النطاق.
    Choice and flexibility in Child Care, which provides Australian parents with flexible and innovative child care solutions UN :: الاختيار والمرونة في مجال رعاية الطفل، وهو يزود الوالدين الأستراليين بحلول مرنة مبتكرة لرعاية الطفل.
    The cooperative act was amended in 1994 and 1997 to give the cooperative movement more autonomy and flexibility in carrying out its activities. UN وعدل قانون التعاونيات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ ﻹعطاء الحركة التعاونية مزيدا من الاستقلال والمرونة في الاضطلاع بأنشطتها.
    This has resulted in greater speed and flexibility in addressing the challenges of new and complex supply markets. UN وقد أسفر هذا عن ازدياد وتيرة السرعة والمرونة في التصدي للتحديات التي تواجه أسواق العرض الجديدة والمعقّدة.
    We hope that Member States will demonstrate the same resolve and flexibility in concluding a comprehensive convention on international terrorism. UN ونأمل أن تظهر الدول الأعضاء نفس العزيمة والمرونة في إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي.
    Regional programme frameworks will provide more coherence, relevance, cost-effectiveness and flexibility in UNEP delivery modes; UN وستوفر أُطر عمل البرنامج الإقليمي المزيد من الاتساق والملاءمة وفعالية الكلفة والمرونة في أنماط أداء برنامج البيئة؛
    I call upon all stakeholders to exercise maximum care and flexibility in this regard. UN وإنني أدعو جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى قدر من العناية والمرونة في هذا الصدد.
    This leads to increased mobility and flexibility in the labour markets of Germany and the European Union. UN ويؤدي هذا إلى زيادة سهولة الحركة والمرونة في أسواق العمل في ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    It was to be hoped that all parties concerned would show increased understanding and flexibility in the future. UN ومن المأمول فيه أن تبدي جميع اﻷطراف المعنية مزيدا من التفهم والمرونة في المستقبل.
    I should like to call on you all to show maximum cooperation and flexibility in using all the time allocated to the Conference. UN أود أن أطلب إليكم جميعا إبداء أقصى التعاون والمرونة في استخدام كامل الوقت المخصص للمؤتمر.
    It should also be noted that about one third of new co-financing agreements signed in 2011 and 2012 are for contributions amounting to less than $150,000, thus resulting in fragmentation, raising concerns about proliferation of reporting requirements and flexibility in the strategic use of resources. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن نحو ثلث اتفاقات التمويل المشترك الجديدة التي وقّّعت في عامي 2011 و 2012 تتعلق بمساهمات تقل قيمتها عن 000 150 دولار، وبذلك تؤدي إلى التجزئة، وتسبب شواغل بشأن تعدد متطلبات الإبلاغ والمرونة في الاستخدام الاستراتيجي للموارد.
    The programme frameworks will show how UNEP can provide more coherence, relevance, cost-effectiveness and flexibility in delivery modes. UN وستظِهر الأُطر البرامجية كيف يستطيع برنامج البيئة توفير مزيد من الاتساق والفعالية من حيث التكاليف والمرونة في طرق التنفيذ.
    Provide an alternative method of inputting text and flexibility in processing voice files to be transcribed by the text-processing units. UN يوفر طريقة بديلة لإدخال النصوص ومرونة في تجهيز الملفات الصوتية ليتم نسخها من قبل وحدات تجهيز النصوص.
    Part of this meeting looked at the question of more harmonized criteria and flexibility in the application of resettlement in such situations. UN وتطرق جزء من هذا الاجتماع إلى مسألة وضع معايير أكثر اتساقاً ومرونة في تطبيق إعادة التوطين في هذه الأوضاع.
    We strongly believe that the General Assembly should express itself on this matter, and we thank the delegation of Georgia for its constructive work and flexibility in preparing the text before us today. UN نعتقد بقوة أن الجمعية العامة ينبغي لها إبداء رأيها بشأن هذه المسألة ونشكر وفد جورجيا على عمله البناء ومرونته في إعداد النص المعروض علينا اليوم.
    UNICEF's work and flexibility in effectively adjusting to the new and dizzying changes experienced by my country deserve my Government's recognition. UN والعمل الذي تقوم به اليونيسيف ومرونتها في التكيف الفعال مع التغييرات الجديدة والمذهلة التي يشهدها بلدي جديران بتقدير حكومتي.
    This will be undertaken with due consideration to the need for preserving consistency, stability, equitable treatment and flexibility in the criteria for graduation. UN وسيتم ذلك مع المراعاة الواجبة لضرورة الحفاظ على الاتساق والاستقرار والمعاملة العادلة وتوخي المرونة في معايير الإخراج من القائمة.
    Globally, as international AIDS funding decreased, UNDP stepped up advocacy for public health-sensitive reforms of intellectual property legislation and flexibility in trade-related aspects of intellectual property rights to address the need for affordable, accessible and efficient access to treatment. UN وعلى الصعيد العالمي، ومع انخفاض التمويل الدولي لمكافحة الإيدز، كثّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعوة لإجراء إصلاحات تراعي الصحة العامة في تشريعات الملكية الفكرية والتحلي بالمرونة في جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لمعالجة ضرورة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بتكاليف معقولة وميسرة المنال وبكفاءة.
    That required positive engagement and flexibility in the search for common ground by all participants, with leadership from the major trading nations. UN وهذا يتطلب التزاماً إيجابياً ومرونةً في البحث عن أرضية مشتركة من قِبَل جميع المشتركين، على أن تضطلع الدول التجارية الرئيسية بدور الريادة.
    :: Exercise practicality and flexibility in order to quickly adjust to new challenges and opportunities. UN :: تحري الجدوى العملية والمرونة من أجل التكيف السريع مع التحديات والفرص الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more