"and floods that" - Translation from English to Arabic

    • والفيضانات التي
        
    Climate change has led to irregular crops through droughts and floods that have had such a severe effect on food stocks. UN فتغير المناخ يؤدي إلى إنتاج غير منتظم للمحاصيل بسبب الجفاف والفيضانات التي تؤثر تأثيرا شديدا على مخزونات الأغذية.
    Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير المتخذة في أعقاب الأعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    1994/36 Measures to be taken following 29 July 1994 V.A the cyclones and floods that have UN التدابيــر التي ينبغـي اتخاذها في أعقـاب اﻷعصاير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    1994/36. Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN ١٩٩٤/٣٦ - التدابيــر التي ينبغــي اتخاذهــا فـي أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    1994/36 Measures to be taken following 29 July 1994 V.A the cyclones and floods that have UN الخامس - ألف التدابيــر التي ينبغـي اتخاذها في أعقـاب اﻷعصاير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    770. I visited the Republic of Moldova on 4 November 1994 to discuss rehabilitation efforts in the aftermath of the severe droughts, hurricanes and floods that hit the country in mid-1994. UN ٧٧٠ - قمت بزيارة جمهورية مولدوفا في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة جهود اﻹنعاش في أعقاب الجفاف الشديد واﻷعاصير والفيضانات التي أصابت ذلك البلد في منتصف عام ١٩٩٤.
    The partnership of WFP with the World Bank and the Government of Ethiopia facilitated the development of a national risk-financing mechanism for droughts and floods that could trigger contingency funds of up to $180 million over five years. UN ويسرت شراكة البرنامج مع البنك الدولي وحكومة إثيوبيا إنشاء آلية وطنية لتمويل المخاطر من الجفاف والفيضانات التي يمكن أن تتطلب أموال طوارئ قد تصل إلى 180 مليون دولار طوال خمس سنوات.
    Noting the efforts made by the Government of Madagascar to assist the victims of the cyclones and floods that struck the country between January and March 1994 and to promote the country's growth and economic and social development, UN وإذ يلاحظ ما تبذله حكومة مدغشقر من جهود لصالح ضحايا اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت البلد في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس ١٩٩٤، ولتعزيز التقدم والنمو الاقتصادي والاجتماعي للبلد،
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar See chap. V, paras. 10-13. UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر)٢(
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar See chap. V, sect. A, paras. 10-13. UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر)٢(
    Recalling General Assembly resolution 48/234 of 14 February 1994 on emergency assistance to Madagascar and its own resolution 1994/36 of 29 July 1994 concerning the measures to be taken following the cyclones and floods that had affected Madagascar, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٤ المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ المتعلق بتقديم المساعدة الطارئة إلى مدغشقر، وإلى قراره ١٩٩٤/٣٦ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر،
    14. Notwithstanding all the progress achieved by human beings in science and technology, they were still at the mercy of mother nature, weather phenomena such as El Niño, too much rain, droughts, earthquakes and floods that resulted in casualties, even in developed countries. UN ١٤ - ومضى يقول إن اﻹنسان لا يزال، على الرغم من التقدم الذي أحرزه في مجالي العلم والتكنولوجيا تحت رحمة الطبيعية وظواهر تقلبات الطقس كظاهرة النينيو واﻷمطار الغزيرة وموجات الجفاف والزلازل والفيضانات التي تتسبب في خسائر في اﻷرواح حتى في البلدان المتقدمة النمو.
    The explanatory memorandum (A/48/247, annex) provided a detailed account of the damage caused by the tropical cyclones and floods that had recently struck Madagascar. UN وتقدم المذكرة التفسيرية )A/48/247، المرفق( سردا تفصيلا عن الضرر الذي نجم عن اﻷعاصير الحلذونية الاستوائية والفيضانات التي ضربت مدغشقر مؤخرا.
    At the 40th meeting, on 21 July, the representative of Egypt, on behalf of the African States, introduced a draft resolution (E/1994/L.23) entitled " Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar " . UN ١٠ - في الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، قام ممثل مصر، بالنيابة عن الدول الافريقية، بعرض مشروع قرار )E/1994/L.3( بعنوان " التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more