"and focusing on" - Translation from English to Arabic

    • والتركيز على
        
    • وتركز على
        
    • والتركيز عليها
        
    • ويركز على
        
    Finally, he stressed the importance of maintaining the nonpolitical nature of the sessions and focusing on the work to be accomplished. UN وشدد، أخيرا على أهمية الحفاظ على الطبيعة غير السياسية للدورات والتركيز على العمل الذي ينتظر الانجاز.
    This would require mobilizing domestic resources and focusing on the quality of investments. UN وسيقتضي ذلك تعبئة الموارد المحلية والتركيز على نوعية الاستثمارات.
    With a view to simplifying the text and focusing on the core issues, operative paragraph 2 has also been slightly modified. UN وبهدف تبسيط النص والتركيز على المسائل اﻷساسية، تم تغيير الفقــــرة ٢ من المنطوق تغييرا طفيفا أيضا.
    The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. UN وتستند الاستراتيجية إلى الخبرات المكتسبة وتركز على الاحتياجات التي أعربت عنها الأطراف وتوجه نحو الطلب إلى حد كبير.
    In that context, the desirability of identifying and focusing on specific types of or specific issues related to electronic transferable records was urged. UN واستُصوبَ في هذا الصدد استبانة أنواع معيَّنة أو مسائل معيَّنة تتعلَّق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل والتركيز عليها.
    There is no better way to start than by overcoming differences and focusing on common purposes so that we can move on to tackle those new difficulties facing humankind. UN وما من طريقة نبدأ بها أفضل من التغلب على خلافاتنا والتركيز على أهدافنا المشتركة حتى نتمكن من المضي قدما إلى معالجة المصاعب الجديدة التي تواجه البشرية.
    The NCWC is currently finalizing the NPAG with the emphasis on building up women's capacity and focusing on priority fields. UN وتقوم اللجنة حاليا بتمويل خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية مع التأكيد على بناء قدرة المرأة والتركيز على الميادين ذات الأولوية.
    The binding approach adopted in the draft Norms could also be counter-productive, drawing away from voluntary efforts and focusing on the implementation of only bare minimum standards; UN ثم إن النهج الإلزامي المتبع في مشروع القواعد قد يأتي بنتائج عكسية، بالابتعاد عن الجهود الطوعية والتركيز على تنفيذ الحد الأدنى من المقاييس فقط؛
    This approach distinguishes between focusing on inputs into the management of the competition law enforcement regime and focusing on the effects of that regime. UN ويميز هذا النهج بين التركيز على المُدخلات في إدارة نظام إنفاذ قوانين المنافسة والتركيز على آثار ذلك النظام.
    Relying on partnerships and focusing on facilitation UN الاعتماد على الشراكات، والتركيز على التيسير
    Avoiding controversial language and focusing on the needs of both communities were important for bringing about peace and stability. UN ويعد تجنب الصياغات الخلافية والتركيز على احتياجات المجتمعات المحلية أمرا هاما من أجل تحقيق السلام والاستقرار.
    In 2002, the Minister for Social Affairs appointed a disability council, charged with advising the authorities and focusing on disability policy themes by using the media and organizing public events. UN وفي عام 2002، عين وزير الشؤون الاجتماعية مجلساً للإعاقة مكلفاً بإسداء النصح للسلطات والتركيز على المواضيع المتعلقة بسياسات الإعاقة وذلك من خلال وسائل الإعلام وتنظيم أنشطة عامة.
    In this respect, combating child pornography and focusing on the persons that profit from prostitution have been among the concerns of the Government. UN وفي هذا الشأن، لم ينفك أحد اهتمامات الحكومة يتمثل في مكافحة بغاء اﻷطفال والتركيز على اﻷشخاص المستفيدين من البغاء.
    This required understanding the different needs of diverse people and focusing on their well-being. UN ويتطلب هذا الأمر فهم احتياجات الناس المتباينة والتركيز على رفاههم.
    But I would recommend ignoring the clock and focusing on... Open Subtitles ولكنى أنصح أن بعدم الإهتمام بساعه والتركيز على
    Ever thought about scaling back a bit and focusing on building your client base? Open Subtitles فلتفكر حول التقليص قليلًا والتركيز على بناء قاعدة العملاء؟
    UNOCI will play an important political role by, inter alia, facilitating dialogue and focusing on pre-election activities that promote an environment conducive to peaceful elections. UN وستضطلع العملية بدور سياسي هام من خلال القيام بجملة أمور منها تيسير الحوار والتركيز على تنفيذ أنشطة قبل الانتخابات من شأنها أن تعزز تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية.
    Kiribati was trying to adapt, by buying land offshore, building seawalls and focusing on education and skills training for its population, but could not face the challenges alone. UN وتحاول كيريباس التكيف، باكتساب أرض قريبة من الشاطئ، وبناء حواجز أمواج والتركيز على التعليم والتدريب على المهارات لشعبها، ولكنها لا تستطيع مواجهة التحديات وحدها.
    That theme was to be explored in three separate round-table discussions to be held sequentially and focusing on the following topics: UN ومن المقرر بحث هذا الموضوع في ثلاث موائد مستديرة تعقد تباعاً وتركز على الموضوعات التالية:
    The Mentor Foundation is an international, independent, apolitical NGO founded in 1994 and focusing on the prevention of substance abuse and the promotion of the health and well-being of children and young people. UN مؤسسة مينتور للإرشاد منظمة غير حكومية دولية مستقلة غير سياسية تأسست في عام 1994 وتركز على منع إساءة استعمال المخدرات وتعزيز صحة ورفاه الأطفال والشباب.
    Identifying and focusing on the UNFPA niche within the broad area of gender and women's empowerment will be a critical challenge to address in the new strategic plan. UN وسيشكل تحديد مكانة الصندوق والتركيز عليها في المجال الأوسع نطاقا لنوع الجنس وتمكين المرأة تحديا حيويا يتعين معالجته في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Many of them are moving away from narrowly defined demographic targets and focusing on meeting individual needs for reproductive health information and services. UN ويبتعد عدد كبير من هذه عن اﻷهداف الديمغرافية المحددة بدقة ويركز على تلبية الاحتياجات الفردية من المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more