"and follow-up with" - Translation from English to Arabic

    • والمتابعة مع
        
    • ومتابعة الأمر مع
        
    Each of these cases involved an information-gathering process which required interaction and follow-up with various States. UN وتنطوي كل حالة على عملية لجمع المعلومات تستلزم التفاعل والمتابعة مع مختلف الدول.
    There are several examples of outreach, coordination and follow-up with other stakeholders. UN وهناك أمثلة عديدة للجهود المبذولة للتواصل والتنسيق والمتابعة مع الجهات المعنية الأخرى.
    Each of these cases involved an information-gathering process that required interaction and follow-up with various States. UN وكانت كل واحدة من هذه الحالات تنطوي على عملية لجمع المعلومات تستلزم التفاعل والمتابعة مع العديد من الدول.
    Each of these cases involved an information-gathering process that required interaction and follow-up with various States. UN وشملت كل حالة عملية لجمع المعلومات استلزمت التفاعل والمتابعة مع دول مختلفة.
    Each of these cases involved an information-gathering process that required interaction and follow-up with various States. UN وتنطوي كل حالة على عملية لجمع المعلومات تستلزم التفاعل والمتابعة مع دول شتّى.
    Sharing experience on audit recommendation formulation and follow-up with IGO. UN تقاسم الخبرات بشأن صياغة توصيات مراجعة الحسابات والمتابعة مع مكتب المفتش العام.
    Enhanced coordination and follow-up with donors is required to ensure that assistance is effectively managed and addresses national priorities. UN ويتطلب ذلك تعزيز عملية التنسيق والمتابعة مع الجهات المانحة لضمان تنسيق فعال للمساعدات يخدم الأولويات الوطنية.
    Monitoring and reporting on the human rights situation in Darfur through the conduct of 8 monitoring missions per month per regional or subregional office and 6 missions per month per military outpost, and follow-up with competent local authorities to address identified issues UN رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، وذلك بتنظيم 8 بعثات رصد شهريًا لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي، و 6 بعثات شهريًا لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    Promoting universalization of the Convention and its Protocols, organisation of the Sponsorship Programme and follow-up with sponsored delegates were areas of particular focus in 2012. UN وشكل الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنظيم برنامج الرعاية والمتابعة مع المندوبين المستفيدين من الرعاية مجالات كانت موضع تركيز خاص في 2012.
    Those measures included strengthened communications and follow-up with the field, an improved reporting template and a streamlined reviewing and editing process. UN وشملت تلك التدابير تعزيز الاتصالات والمتابعة مع الميدان، ووضع مصفوفة محسنة لإعداد التقارير، ووضع عملية مبسطة للاستعراض والتنقيح.
    The Working Group agrees that the next phase should cover further dialogue and follow-up with the four identified global development partnerships and pilot applications of the criteria. UN ويتفق الفريق العامل مع الرأي القائل إن المرحلة المقبلة ينبغي أن تشمل مزيداً من الحوار والمتابعة مع الشراكات الإنمائية العالمية الأربع المحددة والتطبيقات الرائدة للمعايير.
    It involves the creation of information-gathering tools, a participatory approach to their application, and follow-up with contacts generated through thematic workshops that include all Guatemalan State bodies. UN وشمل ذلك إنشاء أجهزة للحصول على المعلوات، والطريقة التشاركية في استخدامها، والمتابعة مع نقاط الاتصال المنشأة من خلال حلقات العمل المواضيعية التي تضم كل الهيئات التي تتألف منها دولة غواتيمالا.
    Monitoring and reporting on the protection situation in the Sudan on a weekly basis, through identification of protection gaps and violations, and follow-up with national and local authorities, and all relevant parties, to address protection issues UN رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، والمتابعة مع السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف ذات الصلة بهدف معالجة مسائل الحماية
    The United Nations emergency management team, at the request of the Government, also prepared the international appeal and undertook related monitoring and follow-up with donors. UN كما قام فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة حالات الطوارئ، بناء على طلب الحكومة، بإعداد النداء الدولي وبتنفيذ ما يتصل بذلك من عمليات الرصد والمتابعة مع المانحين.
    UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة.
    Visits every 2 months to prisons and detention facilities and follow-up with competent local authorities to address identified issues UN تنظيم زيارات مرة كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    :: Visits every 2 months to prisons and detention facilities and follow-up with competent local authorities to address identified issues UN :: تنظيم زيارات مرة كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    The incumbents of the posts, who would be based in Kinshasa and Goma, would assist the Senior Corrections Officer in formulating policy proposals on the corrections system and follow-up with government authorities. UN وسيقوم شاغلا الوظيفتين، ومقرهما كنشاسا وغوما، بمساعدة الموظف الأقدم للسجون في صياغة مقترحات السياسات بشأن نظام السجون، والمتابعة مع السلطات الحكومية.
    Continuous communication and follow-up with countries and support-building at high decision-making levels is needed to achieve the adoption of international statistical standards. UN ولإنجاز اعتماد المعايير الإحصائية الدولية، تتعين مواصلةُ الاتصال والمتابعة مع البلدان وإيجاد الدعم على المستويات الرفيعة لصنع القرار.
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff and follow-up with hospitals and treating physicians, determination of periods for payment of the daily subsistence allowance and for periods of hospitalization (approx. 550 cases annually); UN ' ٣ ' الموافقة على اﻹجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج والمتابعة مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدلات اﻹقامة اليومية وفترة اﻹقامة في المستشفى؛ )ما يقارب٥٥٠ حالة سنويا(؛
    Upon review of the payments made and follow-up with the contractor, it was established that UNAMSIL had outstanding invoices from the previous year and that therefore prompt payment discounts could not be applied, hence no recovery. UN وبعد استعراض المدفوعات ومتابعة الأمر مع المقاول، تبين أنه كان لدى البعثة فواتير مستحقة عليها من العام السابق، ولذا فإنه لا يمكن تطبيق التخفيضات في حال الدفع الفوري، مما يعني أنه لا يمكن استرداد أي مبالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more