"and followers of" - Translation from English to Arabic

    • وأتباع
        
    In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. UN إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية.
    There are also Hindu, Sikh and Baha'i communities and followers of traditionalist beliefs. UN ويوجد أيضاً طوائف من الهندوس والسيخ والبهائيين وأتباع المعتقدات التقليدية.
    However, meetings of activists and followers of the Unión Nacional de Colorados Eticos (UNACE) political movement were prohibited during the state of siege. UN ومع ذلك، فقد حُظرت اجتماعات العناصر النشطة وأتباع الحركة السياسية المعروفة باسم الاتحاد الوطني للإثنيات الملونة خلال فترة الحصار.
    The existence of the United States Naval Base in Guantanamo, as a military enclave that protected hundred of murderers and followers of the Batista regime and later became an active centre for subversion, provocation and aggression against our country. UN :: وجود قاعِدة الولايات المتحدة البحرية في غوانتنامو كمعقل عسكري يحمي مئات من القتلة وأتباع نظام باتيستا، وقد تحولت القاعدة بعد ذلك إلى مركز نشط للتخريب والاستفزاز وشن الاعتــــداءات على بلدنا.
    This situation is related to the leadership feud between supporters of the group's chairman, Sekou Damante Conneh and followers of his estranged wife, Aisha Keita Conneh. UN ولهذه الحالة علاقة بالصراع على القيادة بين أنصار رئيس الجبهة، سيكو دامانتيه كونيه وأتباع زوجته المبعدة، عيشة كيتا كونيه.
    Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. UN وفي خلال شهر حزيران/يونيه، عبر الحدود ما يزيد بقليل على 500 2 شخص ليبري متجهين إلى إقليم كيلاهون، ويعتقد أن بعضهم كانوا أقارب وأتباع لجنود ليبريين مستسلمين.
    At a time when the United Nations is at the forefront of efforts aimed at enhancing peace and harmony among nations and followers of different faiths in the world, we believe that we need to look into such Islamophobia and see what the United Nations, in association with the OIC, can do to thwart it. UN وفي الوقت الذي تتصدر فيه الأمم المتحدة الجهود الرامية إلى توطيد السلام والوئام بين الأمم وأتباع مختلف المعتقدات في العالم، نعتقد أن علينا أن نعكف على دراسة ظاهرة الخوف من الإسلام ونرى ما يمكن للأمم المتحدة أن تفعله، بالاشتراك مع منظمة المؤتمر الإسلامي، لتبديده.
    13. Guatemala reported that Catholics, Protestants, Jews and followers of Maya spirituality participated in an interreligious dialogue. UN 13- وأبلغت غواتيمالا عن أن الكاثوليك والبروتستانت واليهود وأتباع القيم الروحية لشعب مايا يشتركون في حوار فيما بين الأديان.
    It is the duty of all freedom seekers of the world and followers of Abrahamic religions to stand by Muslims and oppose the evil policy of Islamophobia which is being carried out through such disgusting methods. UN ومن ثم يتوجب على طالبي الحرية في العالم وأتباع الديانات الإبراهيمية مساندة المسلمين والتصدي لسياسة " الإسلام فوبيا " التي يُستعان فيها بتلك الوسائل المقززة.
    Between 1 January and 31 December 2010, the number of fans and followers of the United Nations publications pages on Facebook and Twitter went up 278 per cent and 540 per cent, respectively. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ارتفع عدد مشجعي وأتباع صفحات منشورات الأمم المتحدة على " فيسبوك " بنسبة 278 في المائة و " تويتر " بنسبة 540 في المائة.
    On 12 November, they deployed to contain an outbreak of violence in Sidon after a clash between Hizbullah supporters and followers of Sheikh Ahmad al-Asir left three people dead and at least four wounded. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، انتشرت القوات المسلحة اللبنانية بهدف احتواء أعمال العنف التي اندلعت في صيدا بعد صدام بين أنصار حزب الله وأتباع الشيخ أحمد الأسير خلّف ثلاثة قتلى وما لا يقل عن أربعة جرحى.
    On 12 November, the Lebanese Armed Forces deployed to contain an outbreak of violence in Sidon after Hizbullah supporters and followers of Sheikh Ahmad el-Assir clashed, leaving three dead and at least four wounded. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، انتشر الجيش اللبناني لاحتواء أعمال عنف اندلعت في صيدا بعد وقوع اشتباكات بين أنصار حزب الله وأتباع الشيخ أحمد العسير، مما أسفر عن ثلاثة قتلى وما لا يقل عن أربعة جرحى.
    69. The Special Rapporteur had interviews with representatives and followers of the Church of Scientology and with the German authorities, representatives of religious minorities and other groups and communities in the field of belief and religion and non-governmental organizations, including those for victims of sects and psycho-groups. UN ٩٦- أجرى المقرر الخاص مقابلات مع ممثلي وأتباع كنيسة السيونتولوجيا ومع السلطات اﻷلمانية وممثلي اﻷقليات الدينية وغيرها من الجماعات والطوائف التي تُعنى بالدين والمعتقد ومع منظمات غير حكومية، وباﻷخص من يدافع من هذه المنظمات عن ضحايا الفرق.
    9. However, serious disturbances broke out in Tubmanburg on 30 March, when LURD combatants shot randomly in the air following a dispute between factional supporters of the group's Chairman, Sekou Damate Conneh, and followers of his estranged wife, Aisha Keita Conneh. UN 9 - غير أن اضطرابات خطيرة وقعت في توبمانبرغ في 30 آذار/مارس، عندما قام مقاتلون من جبهة الليبريين المتحدين بإطلاق النار في الهواء على نحو عشوائي عقب نشوب نزاع بين أنصار فصيلة رئيس المجموعة، سيكو داماتي كونيه، وأتباع زوجته المبعدة، عائشة كيتا كونيه.
    27. In paragraph 48 of the report, the Special Rapporteur reminded a Government of its responsibilities regarding the need to confront Islamophobia and Arabophobia and stressed the urgent need for Muslims and followers of other religions to respect international legal norms. UN 27 - وفي الفقرة 48 من التقرير، ينبه المقرر الخاص إحدى الحكومات إلى مسؤولياتها في مجال الحاجة إلى التصدي لكراهية الإسلام وكراهية العرب، وأكد الضرورة الملحة لأن تسود، بالنسبة للمسلمين وأتباع الديانات الأخرى، قواعد القانون الدولي.
    Article 9 of the Constitution states " The State respects and protects the legal activities of Buddhists and followers of other religions, encourages monks and novices and priests of other religions to participate in all activities beneficial to the nation and people, forbids all acts of division among religions and among people. UN تنص المادة 9 من الدستور على أنه " تحترم الدولة وتحمي الأنشطة القانونية للبوذيين وأتباع الديانات الأخرى، وتشجع الرهبان والمترهبين والقساوسة من الأديان الأخرى على الاشتراك في جميع الأنشطة المفيدة للوطن والشعب، وتحظر جميع الأفعال المؤدية إلى الإنقسام بين الأديان وبين الأفراد.
    95. The Parliament of the World's Religions, which brings together leaders and followers of the world's religious and spiritual communities to discuss peace, diversity and sustainability in the context of interreligious understanding and cooperation, will be held in Melbourne, Australia, in December 2009. UN 95 - أما برلمان أديان العالم الذي يجمع بين قادة وأتباع المذاهب الدينية والروحية في العالم بهدف مناقشة السلام والتنوع والقدرة على مداومة التفاهم والتعاون بين الأديان، فسوف يعقد في ملبورن، أستراليا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    85. The Parliament of the World's Religions, which brings together leaders and followers of the world's religious and spiritual communities to discuss peace, diversity and sustainability in the context of interreligious understanding and cooperation, will be in held in Melbourne, Australia, in December 2009. UN 85 - وسيُعقد برلمان أديان العالم، الذي يجمع بين قادة وأتباع المذاهب الدينية والروحية في العالم بهدف مناقشة السلام والتنوع وتحقيق الاستدامة في سياق التفاهم والتعاون بين الأديان، في ملبورن، أستراليا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    At that time thousands of our party workers, supporters and followers of the religious minority who voted for our secular party were mercilessly killed in systematic terrorist acts of the BNP/Jamaat-e-Islami alliance Government. UN فقد قُتل بلا رحمة آنذاك آلاف مناضلي حزبنا، وأنصار وأتباع الأقلية الدينية، الذين صوتوا مؤيدين لحزبنا العلماني، في أعمال إرهابية منهجية لمنظمة بنغلاديش ناري بروغاتي سانغا/حكومة تحالف الجماعات الإسلامية.
    49. MRG stated that although the CPA stipulated that legislative steps would be taken to ensure that shari'a law would not apply to non-Muslims in Northern Sudan, all Sudanese in the North, including Christians and followers of traditional African religions, were subject to shari'a law. UN 49- ذكرت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن اتفاقية السلام الشامل نصت على اتخاذ خطوات قانونية تمنع تطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين في شمال السودان، بيد أن جميع السودانيين في الشمال، بمن فيهم المسيحيون وأتباع الديانات الأفريقية يخضعون لأحكام الشريعة(105).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more