"and following consultations with" - Translation from English to Arabic

    • وبعد إجراء مشاورات مع
        
    • وبعد التشاور مع
        
    • وبعد مشاورات مع
        
    • وعقب التشاور مع
        
    • وفي أعقاب المشاورات مع
        
    • وعقب مشاورات مع
        
    • وفي أعقاب مشاورات مع
        
    • وما تلا ذلك من مشاورات مع
        
    • في أعقاب مشاورات مع
        
    • وعلى إثر مشاورات مع
        
    • وعقب إجراء مشاورات مع
        
    In response to that request, and following consultations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, I dispatched a United Nations interdepartmental mission, headed by Staffan de Mistura, Director of the United Nations Information Centre in Rome, to the Federal Republic of Yugoslavia to look into those matters. UN وتلبية لهذا الطلب، وبعد إجراء مشاورات مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أوفدت بعثة مشتركة بين إدارات اﻷمم المتحدة، برئاسة ستافان دي ميستورا، إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لبحث هاتين المسألتين.
    On the basis of previous consideration of this issue by the SBI, and following consultations with the Bureau, Parties may also wish to consider the following initial list of areas that may lend themselves to discussion, keeping in mind the principles of openness, transparency and inclusiveness, in guiding the work of presidents and other presiding officers: UN واستناداً إلى نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ سابقاً في هذا الموضوع، وبعد إجراء مشاورات مع المكتب، لعل الأطراف تود أيضاً، في سياق توجيه أعمال الرؤساء، أن تنظر في القائمة الأولية التالية من المسائل التي يمكن أن تكون موضع مناقشة، مع مراعاة مبادئ الانفتاح والشفافية والشمولية:
    Accordingly, I wish to inform you that, in addition to the six experts whom I have already appointed and following consultations with the Committee, I have appointed the following expert to serve on the group of experts: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بالإضافة إلى الخبراء الستة الذين عينتهم بالفعل وبعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبير التالي اسمه للعمل عضوا في فريق الخبراء:
    Accordingly, I wish to inform you that, in addition to the seven experts whom I have already appointed and following consultations with the Committee, I have appointed the following expert to serve on the group of experts: UN وبناء على ذلك، أودُّ إبلاغكم بأنني، بالإضافة إلى الخبراء السبعة الذين سبق لي أن عيَّنتهم، وبعد التشاور مع اللجنة، عيَّنت الخبير التالي اسمه عضواً في فريق الخبراء:
    The deployment of armed personnel on board ships should be left to flag States to decide, based on a thorough risk assessment and following consultations with the ship-owners. UN إذ إن نشر أفراد مسلحين على ظهر السفن ينبغي أن تترك صلاحية البت فيه لدول العلم بناء على تقييم دقيق للمخاطر الماثلة وبعد مشاورات مع أصحاب السفن.
    In order to help facilitate this process and following consultations with President Xanana Gusmão and Prime Minster Alkatiri, I wish to shed some light on the context and scope of our request. UN وتيسيرا لهذه العملية، وعقب التشاور مع الرئيس زانانيا غوسماو ورئيس الوزراء الكتيري، أود أن ألقي بعض الضوء على سياق طلبنا ونطاقه.
    The President: (interpretation from French): At the request of the Executive Director of the United Nations Population Fund and following consultations with regional groups, I would now authorize, as an exceptional measure, the Chairman of the Group of 77 to speak on behalf of the Group of 77. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بناء على طلب المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وفي أعقاب المشاورات مع المجموعات الاقليمية، أجيز اﻵن لرئيس مجموعة اﻟ ٧٧، كتدبير استثنائي، أن يتكلم باسم المجموعة.
    The new guidelines, contained in annex VII, were drafted in the light of questions and comments from authors of registered requests for urgent action, and following consultations with specialized non-governmental organizations, field offices of OHCHR, and State authorities working on the issue of enforced disappearances. UN وقد صيغت المبادئ التوجيهية الجديدة، الواردة في المرفق السابع، في ضوء الأسئلة والتعليقات الواردة من مقدمي الطلبات المسجلة لاتخاذ الإجراءات العاجلة، وعقب مشاورات مع منظمات غير حكومية متخصصة، ومكاتب ميدانية تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، وسلطات الدول المعنية بمسألة الاختفاء القسري.
    In accordance with article 3, paragraph 2, of the Statute of the Joint Inspection Unit, and following consultations with members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), I have the pleasure to inform you that I concur, in my capacity as Chair of CEB, with the appointment of Mr. Sukayri. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، يسرني أن أبلغكم بأنني، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أوافق على تعيين السيد السقيري.
    There will also be attached, as an addendum to the report, brief assessments on the work of the Security Council, which representatives who have completed their functions as President of the Security Council may wish to prepare, under their own responsibility and following consultations with members of the Council for the month during which they presided and which should not be considered as representing the views of the Council. UN " ٥ - سترفق أيضا بالتقرير، كإضافة له، تقييمات موجزة ﻷعمال مجلس اﻷمن قد يرغب الممثلون الذين أتموا مهامهم كرؤساء لمجلس اﻷمن في إعدادها، على مسؤوليتهم وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس، عن اﻷشهر التي تولوا فيها رئاسة المجلس، على ألا تعتبر ممثلة ﻵراء المجلس.
    5. Requests the Coordinator of the Decade, in accordance with the procedures established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 and following consultations with the States concerned, and in accordance with Article 71 of the Charter of the United Nations, to forward all applications and information received to the Committee on Non-Governmental Organizations; UN ٥ - يطلب من منسق العقد أن يرسل جميع الطلبات والمعلومات الواردة الى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وذلك وفقا لﻹجراءات التي تقررها لجنة حقوق الانسان في القرار ١٩٩٥/٣٢ وبعد إجراء مشاورات مع الدول المعنية، ووفقا للمادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    5. There will also be attached, as an addendum to the report, brief assessments on the work of the Security Council, which representatives who have completed their functions as President of the Security Council may wish to prepare, under their own responsibility and following consultations with members of the Council for the month during which they presided and which should not be considered as representing the views of the Council. UN ٥ - سترفق أيضا بالتقرير، كإضافة له، تقييمات موجزة ﻷعمال مجلس اﻷمن قد يرغب الممثلون ممن أتموا مهامهم كرؤساء لمجلس اﻷمن في إعدادها، على مسؤوليتهم وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس، عن اﻷشهر التي تولوا فيها رئاسة المجلس، على ألا تعتبر ممثلة ﻵراء المجلس.
    It was believed that with the results of such a study at hand, and following consultations with the organizations and staff, the Commission would be in a position to take a final decision on this matter at its fifty-ninth session. UN ورأى بعضهم أن اللجنة، بعد حصولها على نتائج هذه الدراسة، وبعد التشاور مع المنظمات والموظفين، ستكون في وضع يسمح لها باتخاذ قرار نهائي في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
    A Department of Peacekeeping Operations planning team returned from Lebanon on 5 September and, following consultations with the relevant departments, the Department will in the coming weeks finalize a staffing table. UN وعاد فريق للتخطيط تابع لإدارة عمليات حفظ السلام من لبنان في 5 أيلول/سبتمبر. وبعد التشاور مع الإدارات ذات الصلة، ستضع الإدارة في الأسابيع المقبلة جدول الملاك في صيغته النهائية.
    In view of the foregoing and following consultations with the Government of Liberia, I recommend that the mandate of UNOL be extended by one additional year, to 31 December 2003. UN وتبعا لذلك، وبعد التشاور مع حكومة ليبريا، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة إضافية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    31. In view of the persisting violence and insecurity in the north-eastern part of Nigeria, and following consultations with President Jonathan, on 8 May I designated my Special Representative for West Africa as my High-level Representative to Nigeria. UN 31 - وبالنظر إلى استمرار العنف وانعدام الأمن في شمال شرق نيجيريا، وبعد التشاور مع الرئيس جوناثان، عينتُ في 8 أيار/مايو ممثلي الخاص لغرب أفريقيا ليصبح ممثلي الرفيع المستوى في نيجيريا.
    Brief assessments of the work of the Council, which representatives who had completed their functions as President of the Security Council might wish to prepare, under their own responsibility and following consultations with members of the Council, for the month during which they presided, and which should not be considered as representing the views of the Council would be attached, as an addendum to the report. UN كما تقضي بأن ترفق بالتقرير، كإضافة له، أية تقييمات موجزة لعمل مجلس الأمن قد يرغب الممثلون الذين أكملوا مهامهم كرؤساء لمجلس الأمن في إعدادها، على مسؤوليتهم الخاصة وبعد مشاورات مع أعضاء المجلس، عن الشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس، على ألا تعتبر هذه التقييمات ممثلة لوجهات نظر المجلس.
    Brief assessments of the work of the Council, which representatives who had completed their functions as President of the Security Council might wish to prepare, under their own responsibility and following consultations with members of the Council for the month during which they presided and which should not be considered as representing the views of the Council would be attached, as an addendum to the report. UN كما تقرر أن ترفق بالتقرير، كإضافة له، أية تقييمات موجزة لعمل مجلس اﻷمن، قد يرغب الممثلون الذين أكملوا مهامهم كرؤساء لمجلس اﻷمن في إعدادها، على مسؤوليتهم الخاصة وبعد مشاورات مع أعضاء المجلس، عن الشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس، على ألا تعتبر هذه التقييمات ممثلة لوجهات نظر المجلس.
    24.4 The Peace Implementation Programme, which was launched by UNRWA in 1993 shortly after the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and following consultations with the Palestinian leadership, the major donors of UNRWA and host Governments, has attracted generous funding from donors. UN ٤٢-٤ وقد أدى برنامج تنفيذ السلام الذي استهلته الوكالة في عام ٣٩٩١ بعد فترة وجيزة من التوقيع على إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وعقب التشاور مع القيادة الفلسطينية، والمانحين الرئيسيين لﻷونروا والحكومات المضيفة، إلى اجتذاب تمويل سخي من المانحين.
    Recognizing the request of the government of Iraq for the continued presence of the Multi-National Force (MNF) in Iraq, and following consultations with Prime Minister Ayad Allawi of the Iraqi Interim Government, I am writing to confirm that the MNF under unified command is prepared to continue to contribute to the maintenance of security in Iraq, including by preventing and deterring terrorism and protecting the territory of Iraq. UN استجابة لطلب حكومة العراق استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وفي أعقاب المشاورات مع رئيس وزراء الحكومة المؤقتة العراقية أياد علاوي، أكتب إليكم لأؤكد أن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة، تحت قيادة موحدة، أن تواصل الإسهام في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق منع الإرهاب وردعه، وحماية إقليم العراق.
    On 25 March, President Olusegun Obasanjo of Nigeria officially informed President Ellen Johnson-Sirleaf that pursuant to her request, and following consultations with other African leaders, the Government of Nigeria would release Mr. Taylor to the custody of the Government of Liberia. UN ففي 25 آذار/مارس، أطلع رئيس نيجيريا أولوسيغوم أوباسانجو الرئيسة إلين جونسون - سرليف رسميا أنه بناء على طلبها وعقب مشاورات مع زعماء أفريقيين آخرين، ستسلم حكومة نيجيريا السيد تيلور لحكومة ليبريا.
    38. At the request of surviving family members and following consultations with the Republika Srpska authorities, on 25 March 2003 I issued a decision transferring the ownership of the Battery Factory " A.S. " a.d. UN 38 - وبناء على طلب أفراد الأسر الباقين على قيد الحياة، وفي أعقاب مشاورات مع سلطات جمهورية صربسكا، أصدرتُ في 25 آذار/مارس 2003، قرارا يقضي بنقل ملكية مصنع البطاريات " A.S. "
    23.6 Following the signing of the Declaration of Principles and following consultations with the Palestinian leadership and UNRWA's major donors and host Governments, the Agency introduced its Peace Implementation Programme on 6 October 1993. UN ٢٣-٦ وعقب توقيع اتفاق المبادئ وما تلا ذلك من مشاورات مع القيادة الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة والدول المضيفة، بدأت الوكالة برنامجها المسمى " برنامج تنفيذ السلام " في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    I am raising this question with you in my capacity as Chairman of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary and following consultations with members of the Bureau of the Preparatory Committee and other Permanent Representatives to the United Nations. UN إنني أثير هذه المسألة معكم، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في أعقاب مشاورات مع أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية وممثلين دائمين آخرين لدى اﻷمم المتحدة.
    4. Consequently, and following consultations with the members of the Bureau of the Commission, the Chairman of the Commission appointed on 16 October 1997 Mr. Soli Jehangir Sorabjee (India) as Special Rapporteur of the Commission on the situation of human rights in Nigeria. UN ٤ - وعليه، وعلى إثر مشاورات مع مكتب اللجنة، قام رئيس اللجنة في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بتعيين السيد سولي جيهانغير سورابجي )الهند( مقررا خاصا للجنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    My Special Representative offered her good offices to resolve this issue and following consultations with the two sides, including with President Saakashvili, the cargo was released by the Georgian authorities on 31 July and transported, with assistance from UNOMIG, to Sukhumi. UN وبذلت مبعوثتي الخاصة مساعيها الحميدة لحل هذه المشكلة وعقب إجراء مشاورات مع الجانبين، بما في ذلك مع الرئيس ساكاشفيلي، أفرجت السلطات الجورجية عن سفينة الشحن في 31 تموز/يوليه ونُقلت، بمساعدة البعثة، إلى سوخومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more