Although security conditions in the camps have improved, refugees continue to face critical humanitarian needs, including the lack of drinking water, proper health and sanitation facilities and food supplies. | UN | وعلى الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية في المنطقة، ما فتئ اللاجئون يواجهون احتياجات إنسانية حاسمة، مثل نقص مياه الشرب والمرافق الصحية ومرافق الإصحاح المناسبة والإمدادات الغذائية. |
UNISFA has also worked with its new rations contractor on the construction of a rations and food supplies warehouse in Abyei. | UN | وعملت القوة أيضا مع متعهدها الجديد لحصص الإعاشة على إنشاء مستودع لحصص الإعاشة والإمدادات الغذائية في أبيي. |
Procurement from Kenya consisted primarily of transportation services, management services, construction services and food supplies. | UN | وشملت المشتريات من كينيا أساسا خدمات النقل، والخدمات الإدارية، وخدمات التشييد، والإمدادات الغذائية. |
The OIC aid convoy included 300 tons of medicine, medical equipment and food supplies. | UN | وقد تضمنت قافلة المعونات 300 طن من الأدوية والمعدات الطبية والمواد الغذائية. |
Regional stability will be maintained; donors will provide adequate funding for confidence-building measures and food supplies for the Tindouf refugee camps | UN | ستتم المحافظة على الاستقرار الإقليمي؛ وستقدم الجهات المانحة تمويلا كافيا لتدابير بناء الثقة وإمدادات الأغذية لمخيمات اللاجئين في تندوف |
Karen Human Rights Group (KHRG) recommended that Myanmar halt the targeting of civilians, forced relocation and the destruction of civilian settlements, agricultural land and food supplies. | UN | وأوصت مجموعة حقوق الإنسان للكارن ميانمار بوضع حد لاستهداف المدنيين والترحيل القسري، وتدمير المستوطنات المدنية، وإتلاف الأراضي الزراعية والإمدادات الغذائية. |
The United Nations was the first to appear on site to support the evacuation of residents, to clean the area, and to coordinate with ICRC, NGOs and the Palestinian Civil Defence Service the provision of tents, water and food supplies to evacuees. | UN | وكانت الأمم المتحدة أول من وصل إلى الموقع لدعم إجلاء السكان وتنظيف المنطقة والتنسيق مع منظمة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ودائرة الدفاع المدني الفلسطينية في توفير الخيام والمياه والإمدادات الغذائية للأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
Trade unions have documented threats posed by genetically modified organisms, and the countless hormones, medicinal additives and other substances daily introduced into our agricultural operations and food supplies. | UN | وقد وثقت النقابات المخاطر التي تشكلها الكائنات المحورة وراثيا، علاوة على الهرمونات والإضافات الدوائية والمواد الأخرى التي لا حصر لها التي تُدخَل يوميا في عمليات إنتاجنا للمحاصيل الزراعية والإمدادات الغذائية. |
The health and environmental impacts of agro-chemical, sewage and industrial effluents on soils, potable water and food supplies are also significant. | UN | وتترتب أيضا على النفايات السائلة الزراعية - الكيميائية ونفايات مياه المجارير والنفايات السائلة الصناعية آثار صحية وبيئية كبيرة على التربة والماء الصالح للشرب والإمدادات الغذائية. |
Global climate change is expected to pose direct threats to health by causing more severe storms, floods, droughts and fires, with consequent disruptions in water and food supplies, medical and other services. | UN | ومن المتوقع أن يمثل تغير المناخ العالمي تهديدا مباشرا للصحة، حيث إنه يتسبب في زيادة عنف العواصف والفيضانات وحالات الجفاف والحرائق، مع ما يترتب على ذلك من انقطاع في إمدادات المياه والإمدادات الغذائية والخدمات الطبية وغيرها من الخدمات. |
As the occupying Power, Israel is obliged by the Hague Regulations of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 1949 to lift the siege on Gaza and permit the entry of medical and food supplies and everything else that is essential to ensure that the inhabitants of Gaza have the necessities of life. | UN | حيث أن إسرائيل كدولة احتلال ملزمة استنادا لأحكام لائحة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، بواجب ومسؤولية رفع الحصار عن القطاع والسماح بدخول كافة المواد الطبية والإمدادات الغذائية وكل ما يلزم لتأمين أسس ومتطلبات الحياة لسكان القطاع. |
From June to October of this year, 17,135 transports of goods and food supplies passed into Gaza through the Karni crossing from Israel. | UN | ومن حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، دخلت غزة من خلال معبر كارني 135 17 شاحنة محملة بالسلع والإمدادات الغذائية من إسرائيل. |
This is the first year in which the United Arab Emirates - where procurement consisted primarily of fuels, management services, shelter equipment and food supplies - appears on the list. | UN | 13 - وهذه هي السنة الأولى التي تظهر فيها دولة الإمارات العربية المتحدة في القائمة - حيث تتألف المشتريات منها أساسا من الوقود الأحيائي، والخدمات الإدارية، ومعدات المأوى، والإمدادات الغذائية. |
98. A city's development, that is, its access to markets and ability to foster human well-being in terms of livelihood and health, is a function of its infrastructure, which generally refers to energy, water, housing, sanitation, waste management, transit systems and food supplies. | UN | 98 - وتنمية مدينة من المدن، أي استفادتها من الأسواق وقدرتها على تعزيز رفاه الإنسان من حيث أسباب المعيشة والصحة، وظيفة من وظائف هياكلها التحتية التي تشير بصفة عامة إلى الطاقة والمياه والسكن والمرافق الصحية وإدارة النفايات ونظم النقل والإمدادات الغذائية. |
1. Assess the role of information and communications technologies in your national economy, national security, critical infrastructures (such as transportation, water and food supplies, public health, energy, finance, emergency services) and civil society. | UN | 1 - قيم دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الاقتصاد والأمن القومي والهياكل الأساسية الحيوية (مثل النقل والإمداد بالمياه والإمدادات الغذائية والصحة العامة والطاقة والشؤون المالية وخدمات الطوارئ) والمجتمع المدني في بلدك. |
For instance, two WFP tankers carrying 87,000 tons of fuel and food supplies could not enter into Lebanese waters due to the lack of adequate security guarantees by the Israeli navy. | UN | فعلى سبيل المثال، تعذر على ناقلتين تابعتين لبرنامج الأغذية العالمي تحملان 000 87 طن من الوقود والإمدادات الغذائية دخول المياه اللبنانية بسبب امتناع سلاح البحرية الإسرائيلي عن توفير ضمانات أمنية كافية(). |
Vietnam, for example, has reported that natural disasters, some of them exacerbated by climate change, have caused annual losses equivalent to 2% of its GDP. In agriculture-dependent countries like Ethiopia, longer droughts and more frequent flooding are threatening livelihoods and food supplies. | News-Commentary | باريس ــ إن تغير المناخ يعيث فساداً بالفعل في مختلف أنحاء العالم النامي. فقد ذكرت تقارير من فيتنام على سبيل المثال أن الكوارث الطبيعية، التي تفاقم بعضها بفعِل تغير المناخ، تسببت في خسائر سنوية تعادل 2% من ناتجها المحلي الإجمالي. وفي البلدان التي تعتمد على الزراعة مثل أثيوبيا، تهدد موجات الجفاف التي أصبحت أطول أمداً والفيضانات التي باتت أكثر تواتراً بتخريب سبل العيش والإمدادات الغذائية. |
On the other hand, a large number of developing countries, especially the least developed among them, which are dependent on imported energy and food supplies, have been hard hit by the recent hikes in fuel and food prices. | UN | فهناك عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما الأقل نمواً، التي تأثرت أشد التأثر بالارتفاع الأخير في أسعار الوقود والمواد الغذائية نظراً لاعتمادها على استيرادهما من الخارج. |
The Ministry of Foreign Affairs finds the encirclement of the Gaza Strip and the cutting off of electricity and food supplies to a million and a half Palestinian civilians unacceptable and criminal as well as a flagrant breach of international law and of the 1949 Geneva Conventions. | UN | وتعتبر وزارة خارجية كوبا الحصار المفروض على قطاع غزة، بما في ذلك قطع إمدادات الكهرباء والمواد الغذائية على مليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين، أمرا غير مقبول وإجراميا وانتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Regional stability will be maintained; donors will provide adequate funding for confidence-building measures and food supplies for the Tindouf refugee camps | UN | ستتم المحافظة على الاستقرار الإقليمي؛ وستقوم الجهات المانحة بتقديم تمويل كاف لمشاريع تدابير بناء الثقة وإمدادات الأغذية لمخيمات اللاجئين في تندوف |