"and food systems" - Translation from English to Arabic

    • والنظم الغذائية
        
    Traditional agriculture and food systems can provide resilience against external economic and natural shocks. UN ويمكن للزراعة التقليدية والنظم الغذائية أن توفر القدرة على مواجهة الصدمات الاقتصادية والطبيعية الخارجية.
    ICSU will launch a global environmental change and food systems programme. UN وسوف يطلق المجلس الدولي للعلوم برنامجا للتغير البيئي العالمي والنظم الغذائية.
    States Members of the United Nations were also encouraged to put into practice the Principles of Responsible Investment in Agriculture and food systems. UN كما تُشجَّع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عى وضع مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة والنظم الغذائية موضع التنفيذ.
    Agriculture and food systems are seen as important to the sustainable consumption and production agenda in Africa, given the high rates of food insecurity, malnutrition and economic dependence on the agriculture sector in many countries. UN والزراعة والنظم الغذائية تعتبر هامة لخطة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا نظرا لارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والاعتماد الاقتصادي على القطاع الزراعي في كثير من البلدان.
    The examples of supporting sustainable livelihoods and food systems in particular illustrate ways to move away from reducing indigenous peoples to being victims of poverty and towards acknowledging their leadership in finding their own solutions and in driving their own socio-economic development based on their perspectives, institutions and world views. UN وتبيّن الأمثلة المتعلقة بدعم السبل المستدامة لكسب الرزق والنظم الغذائية بوجه خاص سبل الانتقال من اختزال الشعوب الأصلية في مجرد ضحايا للفقر، وصولاً إلى الإقرار بريادتها في إيجاد حلول خاصة بها وإدارة دفة تنميتها الاجتماعية والاقتصادية بنفسها، مستندة في ذلك إلى منظوراتها ومؤسساتها ونظرتها للعالم.
    This paper has particularly benefited from: the International Assessment of Agricultural Science and Technology for Development; the findings of the Millennium Ecosystem Assessment; and the work of the Global Environmental Change and food systems project. UN وقد استعين في هذه الورقة بشكل خاص بما يلي: التقييم الدولي لجهود تسخير العلوم والتكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية؛ وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية؛ وأعمال المشروع العالمي للتغيير البيئي والنظم الغذائية.
    75. The Open Working Group generally supported the need for a holistic, integrated and inclusive approach to sustainable development that promotes sustainable agriculture and food systems. UN 75 - وأيد الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشكل عام ضرورة اتباع نهج كلي ومتكامل وشامل للجميع في تناول التنمية المستدامة يُعزز الزراعة والنظم الغذائية المستدامة.
    Traditional cultural practices and food systems are positively related and mutually supportive, and both are fundamental for food security and well-being. UN وهناك علاقة إيجابية تربط بين الممارسات الثقافية والنظم الغذائية التقليدية وتدعمان بعضهما بعضا ولكليهما أهمية بالغة في الأمن الغذائي والرفاه().
    73. Two international research endeavours with global scope and relevance to this paper deserve particular attention: the Consultative Group on International Agricultural Research and the Global Environmental Change and food systems programme. UN 73 - هناك مبادرتان بحثيتان دوليتان، واسعتا النطاق ووثيقتا الصلة بهذه الورقة، يجدر إيلاؤهما اهتماما خاصا، وهما الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، والبرنامج المعني بالتغير البيئي العالمي والنظم الغذائية.
    (a) The broad diversity of agricultural value chains and food systems including smallholder food production, processing and marketing; UN (أ) التنوع الواسع لسلاسل القيمة الزراعية والنظم الغذائية بما في ذلك الإنتاج الغذائي لأصحاب الحيازات الصغيرة والتجهيز والتسويق؛
    The first of those paragraphs should read: " Recalling the principles for responsible investments in agriculture and food systems which were transmitted for consideration to the Governing Bodies of FAO at the 41st plenary session of the Committee on World Food Security in October 2014. " UN وفيما يلي نص الآولى منهما: " وإذ تشير إلى مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة والنظم الغذائية والتي أحيلت لكي تنظر فيها الهيئات الرئاسية في منظمة الأغذية والزراعة في الجلسة العامة 41 للجنة الأمن الغذائي العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2014. "
    We must promote sustainable agriculture, fisheries and food systems; foster sustainable management of water resources and of waste and chemicals; foster renewable and more efficient energy; decouple economic growth from environmental degradation; advance sustainable industrialization and resilient infrastructure; ensure sustainable consumption and production; and achieve sustainable management of marine and terrestrial ecosystems and land use. UN وعلينا أن نشجِّع الزراعة وممارسات صيد الأسماك والنظم الغذائية المستدامة؛ ونعزز الإدارة المستدامة للموارد المائية والنفايات والمواد الكيميائية؛ وننهض بالطاقة المتجددة والأكثر كفاءة؛ ونفصل النمو الاقتصادي عن تدهور البيئة، ونشجع التصنيع المستدام ونعزز البنى التحتية الصلبة؛ ونكفل الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ ونحقق الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية والبرية واستغلال الأراضي بشكل يمكن تحمله.
    In March 2012, in the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, the High-level Task Force produced a common United Nations system-wide position entitled " Food and nutrition security for all through sustainable agriculture and food systems " . UN وفي آذار/مارس 2012، خلال الفترة المؤدية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أصدرت فرقة العمل الرفيعة المستوى وثيقة موقف الأمم المتحدة الموحد على نطاق المنظومة بعنوان " الأمن الغذائي والتغذوي للجميع من خلال الزراعة والنظم الغذائية المستدامة " .
    82. To end hunger and malnutrition, it will be important to accord priority to increasing resilience in agriculture and food systems by building healthy and dynamic ecosystems that are better able to cope with and respond to climate change, extreme weather events, emerging diseases, shifts in population patterns and economic disruption and shocks. UN 82 - وللقضاء على الجوع وسوء التغذية، سيكون من المهم إعطاء الأولوية لزيادة القدرة على التكيف في الزراعة والنظم الغذائية من خلال بناء نظم إيكولوجية صحية ودينامية أقدر على التكيف مع تغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة والأمراض الناشئة والتحولات في الأنماط السكانية والصدمات والاختلالات الاقتصادية والتصدي لها.
    (a) To integrate climate change concerns in food security policies and programmes and to increase resilience of vulnerable groups and food systems to climate change, emphasizing adaptation to climate change as a major concern and objective for all farmers and food producers, especially small-scale producers, including through: UN (أ) مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في سياسات وبرامج الأمن الغذائي، وزيادة قدرة المجموعات والنظم الغذائية الضعيفة على مواجهة تغير المناخ، مع التركيز على التكيّف مع تغيّر المناخ كشاغل رئيسي وهدف لجميع المزارعين ومنتجي الأغذية، لا سيما صغار المنتجين، بما في ذلك من خلال:
    5. The principles will address all types of investment in agricultural value chains and food systems including by, for and with smallholder producers and including investments in agricultural research, extension and technology transfer. UN 5 - وستُعالج المبادئ جميع أنواع الاستثمارات في سلاسل القيمة الزراعية والنظم الغذائية()، بما فيها الاستثمارات من قبل صغار المنتجين ومن أجلهم ومعهم، بما في ذلك الاستثمارات في البحوث الزراعية والإرشاد ونقل التكنولوجيا.
    :: Organized NGO meetings of the Sustainable Development Issues Network and the Sustainable Agriculture and food systems Caucus at the Commission on Sustainable Development; was coordinator of the Caucus and the liaison for it to the organizing network of the Sustainable Development Issues UN :: تنظيم اجتماعات المنظمات غير الحكومية لشبكة مسائل التنمية المستدامة، وفريق الزراعة المستدامة والنظم الغذائية في لجنة التنمية المستدامة، والعمل كمنسق للفريق وكصلة وصل لتنظيم شبكة مسائل التنمية المستدامة (2001-2003)
    6. During the regional consultation for the follow-up to the World Food Summit and the World Food Summit: five years later, held in Guatemala from 23 to 25 April 2004, indigenous peoples emphasized the importance of indigenous culture for sustainable agriculture and food systems, as expressed in the Declaration of Atitlán. UN 6 - وخلال المشاورة الإقليمية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية ومؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، المعقود في غواتيمالا، 23 إلى 25 نيسان/أبريل 2004، أكدت الشعوب الأصلية أهمية الثقافة الأصلية لأغراض الزراعة المستدامة والنظم الغذائية على نحو ما عبر عنه في " إعلان أتيتلان " .
    76. Global Environmental Change and food systems started in 2001 as a 10-year comprehensive programme of international interdisciplinary research focused on understanding the links between food security and global environmental change. UN 76 - وبدأ البرنامج المعني بالتغير البيئي العالمي والنظم الغذائية في عام 2001 بوصفه برنامجا شاملا للبحوث المتعددة التخصصات على الصعيد الدولي مدته 10 سنوات يركز على إدراك الروابط فيما بين الأمن الغذائي والتغير البيئي العالمي().
    74. During this meeting, a number of Member States and major groups welcomed the Zero Hunger Challenge and expressed their support for a vision of a world without hunger and malnutrition in all its forms, especially child stunting, and where agriculture and food systems are sustainable and contribute to eradicating rural poverty through the inclusion of women and men smallholders, rural workers and the landless. UN 74 - وخلال هذا الاجتماع، رحب عدد من الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية بتحدي القضاء على الجوع وأعربت عن تأييدها لرؤية يكون العالم فيها خاليا من الجوع وسوء التغذية بجميع أشكالها، ولا سيما وقف النمو لدى الأطفال، وتكون فيها الزراعة والنظم الغذائية مستدامة وتسهم في القضاء على الفقر في الريف من خلال إدماج صغار المزارعين والعمال الريفيين ومن لا أرض لهم، نساء ورجالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more