"and for any" - Translation from English to Arabic

    • ولأي
        
    • وأيا كان
        
    • وللقيام بأي
        
    • وعن أي
        
    • وبشأن أية
        
    • ويتخذ ما
        
    • وعلى أي
        
    1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN 1 - يدين ويرفض بشدّة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛
    The Protocol sets 18 as the minimum age for participation in armed conflict, for the compulsory recruitment to government armed forces and for any enlistment or use in armed conflict by armed groups. UN وينص البروتوكول على أن الثامنة عشرة هي السن الدنيا للمشاركة في المنازعات المسلحة، وللتجنيد الإلزامي في القوات المسلحة الحكومية، ولأي تجنيد أو استخدام في المنازعات المسلحة من جانب مجموعات مسلحة.
    Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN " 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف تحت أي ظرف ولأي غرض؛
    Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، أيا كانت ظروفه وأيا كان غرضه، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية ويقوض حقوق الإنسان،
    This critical commitment has not been fulfilled by Israel and its fulfilment is vital for an improvement in conditions on the ground and for any movement forward. UN ولم تف إسرائيل بهذا الالتزام الحاسم مع أن الوفاء به أمر حيوي لتحسين الأحوال على أرض الواقع وللقيام بأي خطوة إلى الأمام.
    I am so very sorry for what you have suffered and for any part I may have played in it. Open Subtitles إنني شديد الآسف عما عانيته وعن أي جزء قد تسببتُ به
    Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوّض حقوق الإنسان،
    1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛
    Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوض حقوق الإنسان،
    1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛
    The new law also makes it possible to use online mechanisms at any stage of the arbitration proceedings and for any purpose, thus reducing administrative cost. UN ويمكّن القانون الجديد أيضاً من استخدام آليات الإنترنت في أي مرحلة من مراحل إجراءات التحكيم ولأي غرض، مما يؤدي إلى خفض التكاليف الإدارية.
    Holding private or public hearings for victims of violations and for any purpose relating to its activities; UN عقد جلسات استماع سرية أو علنيّة لضحايا الانتهاكات ولأي غرض متعلّق بأنشطتها؛
    schedule of fund balances for the regular resources and for any Trust Funds; UN ' 1` جدولا بالأرصدة المالية للموارد العادية ولأي صناديق استئمانية؛
    schedule of fund balances for the regular resources and for any Trust Fundsother resources; UN ' 1` جدولا بالأرصدة المالية للموارد العادية ولأي صناديق استئمانية موارد أخرى؛
    For all your help in the matter and for any stress these events may have caused. Open Subtitles لأجل مساعدتك في الأمر، ولأي ضغوط سببتها لكِ الأحداث
    The current position of the Catholic hierarchy is to oppose abortion during all stages of pregnancy and for any reason, even when necessary to save a woman's life. UN والموقف الحالي الذي تتبناه المؤسسة الهرمية الكاثوليكية ينص على مناهضة الإجهاض في جميع المراحل، ولأي سبب من الأسباب، حتى ولو كان ذلك ضروريا لإنقاذ حياة المرأة.
    Based on the actuarial findings of the review, the Secretary-General identified the defined-benefit scheme to be an appropriate retirement benefit scheme for the new members of the Court and for any new judges of the Tribunals. UN واستناداً إلى النتائج الاكتوارية للاستعراض، حدد الأمين العام النظام المحدد الاستحقاقات كنظام استحقاقات تقاعدية مناسب للأعضاء الجدد في محكمة العدل الدولية ولأي قضاة جدد في المحكمتين الأخريين.
    Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights, UN وإذ يكرّر التأكيد على أن اختطاف الأشخاص، أيا كانت الظروف وأيا كان الغرض، يشكّل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية ويقوّض حقوق الانسان،
    Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights, UN وإذ يكرّر التأكيد على أن اختطاف الأشخاص، أيا كانت الظروف وأيا كان الغرض، يشكّل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية ويقوّض حقوق الانسان،
    Accordingly, a provision of $85,400 is included for consultant fees, as well as for travel and subsistence allowance in connection with the attendance of consultants, as necessary, at the third session of the Preparatory Committee and for any further work on the papers after their initial consideration by the Committee, as may be required. UN ولهذا أُدرج اعتماد قدره 400 85 دولار كمكافآت للخبراء إلى جانب بدل السفر والإقامة فيما يتعلق بحضور الاستشاريين، وفق ما يقتضيه الحال، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وللقيام بأي عمل إضافي في تلك الوثائق بعد أن تنظر فيها اللجنة بصفة مبدئية، وذلك حسب مقتضى الحال.
    360. A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. UN 360 - وتتحمل المرأة المتزوجة كذلك المسؤولية الناجمة عن أي دين أو عقد التزمت به وعن أي فعل غير مشروع قامت به قبل زواجها.
    1. Requests the Executive Secretary to report to the Bureau of the COP on all further actions that he may consider necessary to implement all recommendations included in audit reports for the biennium 2004 - 2005 and for any still outstanding recommendations from prior bienniums; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إلى مكتب مؤتمر الأطراف بشأن جميع الإجراءات الأخرى التي يراها ضرورية لتنفيذ جميع التوصيات المدرجة في تقرير مراجعة حسابات فترة السنتين 2004 -2005 وبشأن أية توصيات لا تزال عالقة منذ فترات سنتين سابقة؛
    The report on the sixth session of the CRIC will be submitted to the COP for its consideration and for any decision the COP may wish to take on the implementation of the Convention. UN أما التقرير عن الدورة السادسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيقدم إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ ما يرغب في اتخاذه من مقررات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    My sympathies to all of you for your loss and for any further upset caused by our investigation. Open Subtitles أبدي لكن تعاطفي على خسراتكن وعلى أي إزعاج آخر يسببه تحقيقنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more