"and for identifying" - Translation from English to Arabic

    • ولتحديد
        
    CAMELS is an effective rating system for evaluating the soundness of financial institutions on a uniform basis and for identifying those institutions requiring special attention or concern. UN وهذا الإطار هو نظام تقييم فعال لتقييم سلامة المؤسسات المالية على أساس موحد ولتحديد المؤسسات التي تتطلب عناية أو رعاية خاصة.
    It serves as a useful instrument for mobilizing action with respect to working towards commonly held objectives, for setting priorities and for identifying key actors. UN والبرنامج أداة مفيدة لحشد العمل فيما يتعلق بالسعي لتحقيق اﻷهداف المنشودة المشتركة، ولتحديد اﻷولويات ولتعيين اﻷطراف الفاعلة الرئيسية.
    In addition, measuring poverty and tracking poverty trends over time are crucial for formulating national strategies for poverty eradication and for identifying areas of policy and programme intervention. UN علاوة على ذلك، يعد قياس الفقر وتتبع اتجاهاته على مدار الزمن أمرا بالغ اﻷهمية لصياغة الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر ولتحديد ملامح مجالات التدخل في السياسات والبرامج.
    :: The role of frameworks such as the Social Accounting matrix as an integrating device for bringing together data from different sources and for identifying data inconsistencies and gaps UN :: دور الأطر مثل مصفوفة المحاسبة الاجتماعية بوصفها وسيلة دمج لجمع البيانات من مصادر مختلفة ولتحديد أوجه التضارب والثغرات في البيانات
    The Core Principles have been used by countries as a benchmark for assessing the quality of their supervisory systems and for identifying future work needed to achieve a baseline level of sound supervisory practices. UN وكانت بعض البلدان قد استخدمت المبادئ الأساسية كنقطة مرجعية لتقييم مدى جودة النظم الإشرافية لديها ولتحديد العمل المطلوب مستقبلا لتحقيق المستوى الأساسي لممارسات الإشراف السليمة.
    We see the GMA as an important instrument for better coordination and cooperation between the various United Nations bodies and related organizations towards the integration of existing scientific and technical data and information and for identifying the gaps therein. UN ونعتبر التقييم العالمي للبيئة البحرية أداة هامة لمختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة نحو تكامل البيانات والمعلومات العلمية والتقنية القائمة ولتحديد الفجوات الموجودة فيها.
    In September 1996, the Partners’ secretariat began operations in Dhaka and serves as a central point for networking among the Partners and for identifying opportunities for South-South exchanges and funding sources. UN وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، بدأت أمانة منظمة الشركاء عملياتها في دكا وهي تعمل كمركز رئيسي للربط الشبكي بين الشركاء ولتحديد فرص التبادل فيما بين بلدان الجنوب ومصادر التمويل.
    The report submitted by the Secretary-General forms an excellent basis for evaluating the progress we have made in fulfilling the commitments undertaken in 1990 and for identifying the areas where we must redouble our efforts in order to attain the objectives set at the Summit. UN ويشكل التقرير الذي قدمه اﻷمين العام أساسا ممتازا لتقييم التقدم الذي أحرزناه في الوفاء بالتزاماتنا التي قطعناها في عام ١٩٩٠، ولتحديد المجالات التي يجب علينا أن نضاعف جهودنا فيها بغية تحقيق اﻷهداف التي حددها المؤتمر.
    To overcome these barriers, there is a need for the continuation of donor support, for the development of programmes that include " training of trainers " and mentoring programmes, and for identifying opportunities for high-level dialogue on climate change concerns. UN ولتخطي هذه الحواجز، ثمة حاجة لاستمرار المانحين في تقديم الدعم، ولوضع برامج تتضمن " تدريب المدربين " وبرامج رصد، ولتحديد فرص الحوار الرفيع المستوى بشأن شواغل تغير المناخ.
    613. The universal periodic review recommendations were an effective tool for reviewing and improving legislation and practice and for identifying existing protection gaps. UN 613- وقد كانت توصيات الاستعراض الدوري الشامل أداة فعالة لاستعراض وتحسين التشريعات والممارسات ولتحديد الثغرات الموجودة في الحماية المتوفرة.
    (c) The failure to appoint the members of the Constitutional Council which is an essential institution for safeguarding the rule of law and for identifying any unconstitutional provisions in laws enacted by the National Assembly; UN )ج( عدم تعيين أعضاء المجلس الدستوري الذي يعتبر مؤسسة رئيسية لضمان سيادة القانون ولتحديد النصوص غير الدستورية التي قد ترد في القوانين الصادرة عن الجمعية الوطنية؛
    140. Scientific research and analysis of the composition and functioning of the ecosystem are necessary for an initial description of the ecosystem, as a basis for the assessment of its condition and for identifying ecological and operational objectives, ecological indicators and reference points. UN 140- يعد البحث العلمي وتحليل مكونات النظام الإيكولوجي ونشاطها أمران ضروريان للقيام بوصف أولي للنظام الإيكولوجي، كأساس لتقييم حالته ولتحديد الأهداف الإيكولوجية والتشغيلية، والمؤشرات الإيكولوجية والنقاط المرجعية.
    Effective stockpile management has a number of basic components, ranging from categorization and accounting systems that are essential to ensuring safe handling and storage and for identifying surplus, to physical security systems to discourage loss or diversion and surveillance and testing procedures that assess the stability and reliability of ammunition and its suitability for use by national military and security forces. UN وتشمل الإدارة الفعالة لمخزونات الذخيرة عددا من العناصر الأساسية بدءا من نظم التصنيف والحصر والتي تكتسب أهمية بالغة لضمان مناولتها وتخزينها على نحو آمن ولتحديد الفائض منها، وانتهاء بنظم الأمن المادي الرامية إلى منع فقدانها أو تحويل مسارها، وإجراءات المراقبة والاختبار من أجل تقييم استقرار الذخيرة وإمكانية الاعتماد عليها وملاءمتها لاستخدام القوات العسكرية والأمنية الوطنية.
    :: It provides a platform for discussing experiences, innovations and good practices, and for identifying concrete ways of ensuring the positive contribution of legal migration to development (see more details in the round-table reports). UN :: اقترح وضع خطة لتبادل الخبرات والابتكارات والممارسات الجيدة ولتحديد السبل العملية لضمان المساهمة الإيجابية للهجرة القانونية في تحقيق التنمية (انظر تقارير جلسات المائدة المستديرة).
    Building on what has already been done, methodological work is required to define the parameters for the measures and for identifying how traditional data-collection systems (administrative records or surveys) can be modified in order to better identify and record these forms of crime. UN وبناءً على ما تم بالفعل القيام به، بات من الضروري أن تعرف منهجية العمل البارامترات اللازمة للمقاييس ولتحديد طريقة تعديل النظم التقليدية لجمع البيانات (سواء أكانت سجلات إدارية أم دراسات استقصائية) من أجل تحديد هذه الأشكال من الجريمة وتسجيلها بصورة أفضل.
    (g) Clear and effective procedures for evaluating and considering the possible risks if support is suspended or withdrawn, including risks to the safety and security of United Nations and associated personnel, and for identifying appropriate mitigatory measures, and ensuring that they are taken. UN (ز) إجراءات واضحة وفعالة لتقييم ودراسة ما قد يترتب على تعليق الدعم أو سحبه من مخاطر محتملة، بما في ذلك المخاطر التي تهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم، ولتحديد التدابير التخفيفية المناسبة وكفالة اتخاذها.
    Among other reasons, they consider it useful for providing policy guidance at the regional level (84 per cent); for providing information for national policy development (74 per cent); and for identifying emerging environmental issues (93 per cent). UN فهم يعتقدونه مفيداً، بين أسبابٍ أخرى، في توفير التوجيه للسياسة العامة على المستوى الإقليمي (84 في المائة) ؛ ولتوفير المعلومات لوضع السياسة الوطنية (74 في المائة)؛ ولتحديد القضايا البيئية الناشئة (93 في المائة) .
    I note with satisfaction that, as is mentioned in the report of the Secretary-General, there have been cases of restitution of cultural property to their legitimate owners, and recommendations to all Member States to use the Object-ID standard as the international core standard for recording minimal data on movable cultural property and for identifying cultural objects with a view to combating illicit trafficking in this area. UN وألاحظ مع الارتياح أنه، مثلما يرد في تقرير الأمين العام، هناك حالات ردّت فيها ممتلكات ثقافية إلى أصحابها الشرعيين، وهناك توصيات إلى جميع الدول الأعضاء باستعمال البطاقة المعيارية بوصفها القاعدة الأساسية الدولية لتسجيل الحد الأدنى من البيانات المتعلِّقة بالممتلكات الثقافية المنقولة، ولتحديد الممتلكات الثقافية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع في هذا المجال.
    12. Statistical profiles provide an entry point for documenting differences and for identifying factors and aspects that cause unequal outcomes for women in the enjoyment of rights, including those relating to economic resources.15 The existence of unequal outcomes suggests that women’s as well as men’s experiences require explicit attention in terms of the protection and promotion of human rights. UN ١٢ - وتوفر الملامح اﻹحصائية مدخلا لتدوين الفروق ولتحديد العوامل والجوانب التي تؤدي إلى نتائج متفاوتة بالنسبة للمرأة في التمتع بالحقوق، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالموارد الاقتصادية)١٥(. ووجود نتائج متفاوتة يُشير إلى أن تجارب المرأة وكذلك الرجل تتطلب اهتماما صريحا من حيث حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    (c) Promoting peer-to-peer exchange of experience and support between professionals in the calculation and communication of indicators, through access to web-based networks for sharing information and experience, and for identifying and locating those with experience to share. UN (ج) تعزيز تبادل الخبرات والدعم فيما بين الأقران من الفنيين في مجال حساب المؤشرات ونقلها، وذلك من خلال إمكانية إلى الوصول إلى الشبكات المستندة إلى الإنترنت من أجل تشاطر المعلومات والخبرات، ولتحديد من لديهم الخبرات المراد تشاطرها ومعرفة مكانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more