"and for the international community" - Translation from English to Arabic

    • وللمجتمع الدولي
        
    • وقيام المجتمع الدولي
        
    • وكذلك بالنسبة للمجتمع الدولي
        
    • والمنظومة الدولية
        
    • ولدى المجتمع الدولي
        
    The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. UN واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة.
    It is an ambitious programme responding to a major challenge for the least developed countries and for the international community as a whole, which will continue to receive ACC's full attention and support. UN وهو برنامج طموح يستجيب للتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا، وللمجتمع الدولي ككل.
    The Mobutu regime was a nightmare for the Congolese people and for the international community, particularly the neighbouring countries. UN وكان نظام موبوتو كابوسا للشعب الكونغولي وللمجتمع الدولي وبخاصة للبلدان المجاورة.
    Their untimely deaths represent an incalculable loss for their families, for the United Nations and for the international community. UN إن موتهم المفاجئ يمثل خسارة لا تقدر ﻷسرهم ولﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي.
    He reiterated that it was important for the Security Council to endorse my predecessor's report of 28 May 2004 (S/2004/437) and for the international community to lift the isolation of the Turkish Cypriots. UN ثم أعاد تأكيد أهمية قيام مجلس الأمن بتأييد تقرير سَلَفي المؤرخ 28 أيار/مايو 2004 (S/2004/437)، وقيام المجتمع الدولي بفك العزلة عن القبارصة الأتراك.
    The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. UN إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي.
    The end of the Bonn process is a major step for Afghanistan and for the international community. UN ونهاية عملية بون خطوة كبيرة لأفغانستان وللمجتمع الدولي.
    Disadvantages and vulnerabilities faced by small island developing States have made sustainable development a unique challenge for the small island developing States themselves and for the international community. UN وقد جعل ما تنفرد بمواجهته الدول الجزرية الصغيرة النامية من أوضاع متضررة ومن قلة المناعة عملية التنمية المستدامة تحديا فريدا لهذه الدول نفسها وللمجتمع الدولي.
    Of course, the foregoing has a great deal to do with perceptions concerning what is best for each country and for the international community as a whole. UN وبالطبع فإن ما سبق ذكره يعني الكثير بالنسبة للمفاهيم المتعلقة بما هو اﻷفضل لكل بلد وللمجتمع الدولي ككل.
    For the Organization itself, and for the international community in general, the United Nations presence in the field is a vital asset in the service of development. UN وبالنسبة للمنظمة ذاتها وللمجتمع الدولي بوجه عام، يشكل وجود اﻷمم المتحدة في الميدان رصيدا حيويا في خدمة التنمية.
    172. The 12 months of 1992 marked a second exceptional year for UNHCR and for the international community. UN ١٧٢ - كان عام ١٩٩٢ كله عاما استثنائيا ثانيا بالنسبة للمفوضية وللمجتمع الدولي.
    172. The 12 months of 1992 marked a second exceptional year for UNHCR and for the international community. UN ١٧٢ - كان عام ١٩٩٢ كله عاما استثنائيا ثانيا بالنسبة للمفوضية وللمجتمع الدولي.
    The timing is such that it should give countries and regions the opportunity to hold their own assessments of these results and for the international community to register 1995 data. UN وهذا التوقيت لا بد أن يتيح للبلدان والمناطق فرصة ﻹجراء تقييماتها الخاصة لهذه النتائج، وللمجتمع الدولي فرصة تسجيل بيانات عام ١٩٩٥.
    In every facet of its activities, the IAEA is dedicated to the basic goal of promoting a more peaceful and prosperous world for its members, and for the international community as a whole. UN فالوكالة، في كل وجه من أوجه أنشطتها، مكرسة للهدف اﻷساسي المتمثل في النهوض بعالم أكثر ازدهارا وأكثر سلما ﻷعضائها وللمجتمع الدولي بأسره.
    The Court will have to deal with additional complex cases regarding matters of great importance, both for the States directly concerned and for the international community. UN فسيتعين على المحكمة أن تنظر في قضايا معقدة إضافية بشأن مسائل ذات أهمية بالغة، بالنسبة للدول المعنية مباشرة وللمجتمع الدولي على السواء.
    My delegation believes that strengthening the role and the authority of the General Assembly requires, inter alia, the inclusion on its agenda of clearly topical issues that are of crucial importance both for the Organization and for the international community. UN إن وفدي يرى أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يتطلب، في جملة أمور، أن يدرج في جدول أعمالها بصورة واضحة المسائل الموضوعية التي تحظى بأهمية بالغة للمنظمة وللمجتمع الدولي على حد سواء.
    The world at that time announced the civilizing mission to which it aspired and identified the inescapable challenges and unavoidable tasks for any Government and for the international community. UN وأعلن العالم في ذلك الوقت المهمة الحضارية التي يتطلع إليها وحدد التحديات التي لا مفر منها والمهام التي لا يمكن تفاديها لجميع الحكومات وللمجتمع الدولي.
    Stressing the monumental importance of the event for the Palestinian people, for the peoples of the region and for the international community as a whole, as it comprises significant religious, historical and cultural dimensions, UN وإذ تؤكد ما لهذه المناسبة من أهمية عظيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني، ولشعوب المنطقة، وللمجتمع الدولي قاطبة، لما تنطوي عليه من أبعاد دينية وتاريخية وثقافية هامة،
    Reinforcing security and stability in Somalia and strengthening the legitimate Government represent a desideratum both for Yemen and for the international community. Yemen has accordingly taken on this task, notwithstanding the economic burden it entails, with a view to bringing an end to the deteriorated conditions in Somalia. It trusts that the international community will appreciate and duly compensate it for those efforts. UN إن دعم الأمن والاستقرار في الصومال وتقوية الحكومة الشرعية هو هدف يسعى إلى تحقيقه اليمن والمنظومة الدولية ويقدمه اليمن - بما يشكله ذلك من عبء اقتصادي عليه - بقصد القضاء على الأوضاع المتردية في الصومال وينتظر من المجتمع الدولي أن يقدر له هذا الجهد وأن يعوضه عنه بما يستحق.
    Moving forward with a process to determine Kosovo's future status should remain a high priority for the Security Council and for the international community. UN فينبغي أن تبقى مسألة المضي قدما بعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل أولوية عليا لدى مجلس الأمن ولدى المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more