"and for the promotion" - Translation from English to Arabic

    • وفي تعزيز
        
    • ومن أجل تعزيز
        
    • ولتشجيع
        
    • ومن أجل تهيئة
        
    • وللنهوض
        
    • ومن أجل إيجاد
        
    • وللترويج
        
    • والعمل على إيجاد
        
    • وإلى تشجيع
        
    • على مكافحة الفقر وتعزيز المتكامل الإقليمي
        
    • ومن أجل ترويج
        
    • ومجال تعزيز
        
    • ومن أجل النهوض
        
    • ومن أجل تشجيع
        
    His delegation therefore also recognized the importance of the Decade for the dissemination of international law, the acceptance of its general principles, its progressive development and codification, and for the promotion of methods for the peaceful settlement of disputes. UN ولذا فوفده يسلم أيضا بأهمية العقد في نشر القانون الدولي والقبول بمبادئه العامة وتطويره التدريجي وتدوينه وفي تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات.
    55. Portugal noted that there was a considerable investment in the human and financial resources for the Commission for Immigration and Gender Equality and for the promotion of gender equality. UN 55- وأشارت البرتغال إلى وجود استثمار كبير في الموارد البشرية والمالية للجنة الهجرة والمساواة بين الجنسين وفي تعزيز هذه المساواة.
    Nelson Mandela worked tirelessly in the struggle for democracy and for the promotion and protection of human rights internationally. UN لقد عمل نيلسون مانديلا بلا كلل في الكفاح من أجل الديمقراطية ومن أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان دوليا.
    At the national level, his Government had taken a series of steps to promote privatization, including funding for microprojects at community level and for the promotion of entrepreneurship. UN وأضاف أن حكومته اتخذت على الصعيد الوطني سلسلة من الخطوات لتشجيع الخصخصة، منها تقديم التمويل للمشاريع الفردية على صعيد المجتمع المحلي، ولتشجيع مزاولة اﻷعمال الحرة.
    3. Urges the international community to consider urgently ways and means to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights; UN 3- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    I am thinking in particular of the twofold task of the United Nations as an organization both for the maintenance of peace and for the promotion of development. UN وأنا أفكر بصفة خاصة في المهمة المزدوجة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة لصون السلام وللنهوض بالتنمية في آن واحد.
    3. In its resolution 6/3, the Human Rights Council urged the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.
    (l) The possibilities of drawing in the private sector, especially the business community, should be explored, both as partners for the protection of children and for the promotion and enhancement of their rights. UN (ل) ينبغي تحري إمكانيات الاستعانة بمؤسسات القطاع الخاص، ولا سيما أوساط الأعمال، بوصفها شركاء في حماية الأطفال وفي تعزيز حقوقهم والنهوض بها.
    " 8. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including contemporary forms of racism and racial discrimination, and for the promotion of equality and non-discrimination in the world; UN " 8 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لهما أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
    18. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and for the promotion of equality and nondiscrimination in the world; UN 18 - تعيد تأكيد أن التقيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتنفيذ الكامل لها يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
    " 15. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and for the promotion of equality and non-discrimination in the world; UN " 15 - تؤكد من جديد أن التقيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتنفيذ الكامل لها يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
    Their effective implementation is essential for the further development of the international environmental agenda and for the promotion of sustainable development. UN فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    It noted with appreciation the progress made by Gabon in the promotion and protection of human rights and for the promotion of democratic practices in the country. UN ونوّهت مع التقدير بما أحرزته غابون من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومن أجل تعزيز الممارسات الديمقراطية في البلد.
    Reaffirming the mandate of the Regional Centre to provide, on request, substantive support for the initiatives and other activities of the Member States of the region for the implementation of measures for peace and disarmament and for the promotion of economic and social development, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح ومن أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    To do that, both quick-impact and long-term steps must be taken to assist African countries in establishing the infrastructure and the conditions necessary for investment and for the promotion of private enterprise. UN وتحقيقا لذلك، لا بد من اتخاذ خطوات ذات أثـر عاجـل وطويلة الأجل على حد سواء لمساعدة البلدان الأفريقية في إنشاء البنـى التحتية وتهيئة الظروف اللازمة للاستثمار ولتشجيع المشاريع الخاصة.
    The EU stresses that the prevention of an arms race in outer space is an essential prerequisite for the strengthening of strategic stability and for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي يمثل شرطا مسبقا أساسيا لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي ولتشجيع التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية.
    4. Urges the international community to consider urgently ways and means to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    It is the only hope for world peace and security and for the promotion of democracy, development and global-resource management. UN إنها اﻷمل الوحيد للسلم واﻷمن العالميين وللنهوض بالديمقراطية والتنمية وإدارة الموارد العالمية.
    2. In its resolution 6/3, the Human Rights Council urged the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that made the full realization of all human rights possible. UN 2- وحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.
    A number of economies, including some very large ones, do not have as yet such basic features and virtues, and progress in this direction, inter alia, through international cooperation, is critical for the countries concerned and for the promotion of global democracy. UN وثمة عـــدد كبير من الاقتصادات، بما فيها اقتصادات كبيرة جدا، لا تتمتع بهذه الخصائص والمزايا الأساسية. ويعتبر التقدم في هذا الاتجاه، بما في ذلك التقدم من خلال التعاون الدولي، شرطا أساسيا بالنسبة للبلدان المعنية وللترويج للديمقراطية على صعيد العالم كله.
    3. Urges the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their development endeavours and for the promotion of conditions conducive to the full realization of all human rights; UN 3- يحث المجتمع الدولي على أن ينظر على وجه الاستعجال في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتوطيد المساعدة الدولية المقدمة للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية والعمل على إيجاد الأوضاع الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to allow women and men to reconcile family and professional responsibilities and for the promotion of equal sharing of domestic and family tasks between men and women by providing, inter alia, more and improved childcare facilities. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى مساعدة الرجال والنساء على التوفيق بين أعبائهم الأسرية ومسؤولياتهم المهنية، وإلى تشجيع تقاسم الجنسين على نحو متساو الواجبات المنزلية والأسرية وذلك بوسائل منها زيادة عدد وجودة مرافق رعاية الطفل.
    They congratulated the secretariat on its substantial achievements under the ASYCUDA programme, and for the promotion of regionally integrative pro-poor trade policies. UN وأثنوا على الأمانة لما حققته من إنجازات جوهرية في إطار برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (أسيكودا) ولترويجه لسياسات تجارية تركز على مكافحة الفقر وتعزيز المتكامل الإقليمي.
    (b) Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, including codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of the activities of business and all relevant professions and the prevention of conflicts of interest, and for the promotion of the use of good commercial practices among businesses and in the contractual relations of businesses with the State; UN (ب) العمل على وضع معايير واجراءات تستهدف صون نزاهة كيانات القطاع الخاص ذات الصلة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد سلوك من أجل قيام المنشآت التجارية وجميع المهن ذات الصلة بممارسة أنشطتها على وجه صحيح ومشرف وسليم ومنع تضارب المصالح، ومن أجل ترويج استخدام الممارسات التجارية الحسنة بين المنشآت التجارية وفي العلاقات التعاقدية بين تلك المنشآت والدولة؛
    18. Notes the efforts in the struggle against impunity and for the promotion of human rights on the part of the Government of Burundi, but expresses its deep concern at the violations of human rights and of international humanitarian law, in particular reports of massacres, enforced or involuntary disappearances, and arbitrary arrests and detention; UN 18- تلاحظ الجهود المبذولة في مجال مكافحة الإفلات من العقوبة ومجال تعزيز حقوق الإنسان من جانب حكومـة بوروندي، ولكنها تعرب عن قلقهـا البالغ إزاء انتهاكـات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما إزاء التقارير التي تفيد بحدوث مذابح وحالات اختفاء قسري أو غير طوعي وحالات توقيف واحتجاز بشكل تعسفي؛
    The use of such information by society is a necessary precondition for an effective human interface with the natural environment and for the promotion of sound management of natural resources and sustainable development. UN واستخدام هذه المعلومات من جانب المجتمع هو شرط مسبق ضروري لتحقيق تفاعل بشري فعال مع البيئية الطبيعية ومن أجل النهوض باﻹدارة السليمة للموارد الطبيعية والتنمية المستدامة.
    Further, the Assembly renewed its appeal to all States on an urgent basis to provide immediate technical, financial and material assistance to the affected States to mitigate the adverse effect on their economies of the application of the sanctions, inter alia, through consideration of the provision of assistance for the promotion of the exports of the affected countries and for the promotion of investments in those countries. UN وجددت الجمعية العامة كذلك نداءها إلى جميع الدول على وجـه الاستعجال لتقديم مساعدة تقنية ومالية ومادية فورية إلى الدول المتضررة لتخفيف اﻷثر الضار المترتب في اقتصاداتها على تطبيق هذه الدول للجزاءات عن طريق جملة أمور منها النظر في تقديم المساعدة من أجل ترويج صادرات البلدان المتضررة ومن أجل تشجيع الاستثمارات في تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more