"and force commanders" - Translation from English to Arabic

    • وقادة القوات
        
    The responsibility for more detailed operational planning and command should rest with Special Representatives of the Secretary-General and force commanders. UN وينبغي أن تقع المسؤولية عن التخطيط والقيادة التشغيليين اﻷكثر تفصيلا على عاتق الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات.
    A meeting of troop-contributing countries is also normally held whenever Special Representatives of the Secretary-General and force commanders visit Headquarters. UN وفي المعتاد يعقد أيضا اجتماع للبلدان المساهمة بقوات عندما يقوم الممثلون الخاصون لﻷمين العام وقادة القوات بزيارة المقر.
    The report stated that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should produce guidance for heads of mission and force commanders. UN وذكر التقرير أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ينبغي لهما إعداد توجيهات لرؤساء البعثات وقادة القوات.
    Of course, heads of missions and force commanders must have latitude to interpret the mandate in light of their specific circumstances. UN وبالطبع، يجب أن تتاح لرؤساء البعثات وقادة القوات الحرية في تفسير الولاية على ضوء الظروف الخاصة لبعثاتهم.
    Former heads of peace operations and force commanders, academics and representatives of non-governmental organizations were equally helpful. UN كما لقينا مساعدة بنفس القدر من جانب رؤساء عمليات السلام وقادة القوات والأكاديميين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية.
    The heads of mission and force commanders have authority to make decisions and direct operations in their respective mission areas. UN ويتمتع رؤساء البعثات وقادة القوات بصلاحية اتخاذ القرارات والقيام بعمليات مباشرة في مناطق البعثات المعنية.
    They also agreed to hold regular consultations at the level of heads and force commanders of missions. UN واتفقوا أيضا على إجراء مشاورات منتظمة على مستوى رؤساء البعثات وقادة القوات التابعة لها.
    Yes, Special Representatives of the Secretary-General and force commanders played a critical role, responded a third commentator, but the members of the Council were their bosses and should ensure that they were accountable. UN ورد معلّق ثالث قائلا إنه صحيح أن الممثلين الخاصين للأمين العام وقادة القوات يضطلعون بدور حاسم، لكن رؤساءهم هم أعضاء المجلس الذين ينبغي أن يكفلوا خضوع هؤلاء الممثلين والقادة للمساءلة.
    In this regard, we place special emphasis on full coordination with the emergency relief coordinator, as well as with the Special Representatives and force commanders. UN وفي هذا الصدد، تؤكد تأكيدا خاصا على التنسيق الكامل مع منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك مع الممثلين الخاصين وقادة القوات.
    With regard to command and control arrangements, it had been recognized that Special Representatives and force commanders could not carry out their mission successfully if there were restrictions on the use of contingents. UN وفيما يتعلق بترتيبات القيادة والسيطرة قال إنه من المسلﱠم به أن الممثل الخاص وقادة القوات لا يستطيعون القيام بمهامهم بنجاح إذا فرضت القيود على استخدام القوات.
    The submission of the plan is dependent upon an overall assessment of the military requirements, which is currently being conducted in coordination with the military advisers and force commanders. UN ويتوقف تقديم الخطــة علــى تقــدير عام للاحتيـــاجات العســكرية، يجري حاليــا بالتنسيق مع المستشارين العسكريين وقادة القوات.
    Regular high-level meetings of the special representatives of the Secretary-General and force commanders are held to enable them to draw up joint plans of action and programmes focusing on issues of subregional concern. UN وتعقد اجتماعات رفيعة المستوى منتظمة للممثلين الخاصين للأمين العام وقادة القوات لوضع خطط عمل وبرامج مشتركة تركز على المسائل مثار القلق على الصعيد دون الإقليمي.
    Regular meetings among the Heads of Mission and force commanders of the three operations are beginning to establish the mechanisms for joint planning and sharing of information. UN والاجتماعات المنتظمة بين رؤساء البعثات وقادة القوات في العمليات الثلاث بدأت في إنشاء الآليات اللازمة للتخطيط المشترك وتقاسم المعلومات.
    The Heads of Mission and force commanders of the three operations continue to hold regular meetings to establish the mechanisms for joint planning and information-sharing. UN ويواصل رؤساء البعثات وقادة القوات التابعين للعمليات الثلاث عقد اجتماعات منتظمة لإنشاء آليات للتخطيط المشترك وتبادل المعلومات.
    48. A high-level meeting of the United Nations missions in West Africa was held in Freetown, Sierra Leone on 14 November, bringing together the heads of the United Nations peacekeeping and political missions and force commanders in West Africa. UN 48 - وعقد في فريتاون، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتماع رفيع المستوى لبعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، ضم رؤساء بعثات الأمم المتحدة والبعثات السياسية وقادة القوات في غرب أفريقيا.
    Involvement in the planning process at the earliest possible time of special representatives and force commanders (resolutions 48/42, para. 33, and 49/37, para. 35); UN إشراك الممثلين الخاصين وقادة القوات في عملية التخطيط منذ البداية )القرار ٤٨/٤٢، الفقرة ٣٣ والقرار ٤٩/٣٧، الفقرة ٣٥(؛
    The incumbent will work closely with senior management in DPKO, SRSGs and force commanders in the field, representatives of the Fourth and Fifth Committees and the Special Committee on Peacekeeping Operations and, as necessary, will establish selected teams for evaluation and inspection and for the corresponding preparation of reports for submission to the General Assembly. UN وسيتعاون شاغل الوظيفة تعاونا وثيقا مع الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام، والممثلين الخاصين للأمين العام، وقادة القوات في الميدان، وممثلي اللجنتين الرابعة والخامسة، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسينشئ، حسب الاقتضاء، أفرقة منتقاة لإجراء عمليات التقييم والتفتيش ولإعداد ما يتصل بها من تقارير تقدّم إلى الجمعية العامة.
    The chain of command is reflected in the " Authority, command and control in peace operations policy " (February 2008), as well as the directives of special representatives and force commanders. UN والتسلسل القيادي مُبين في الوثيقة المعنونة " السياسة العامة المتعلقة بالسلطة والقيادة والسيطرة في عمليات حفظ السلام " (شباط/فبراير 2008)، وفي توجيهات الممثلين الخاصين وقادة القوات.
    Some Council members noted the importance of coordination -- among the Council's sanctions committees, panels of experts and Member States, as well as among United Nations entities, field missions and force commanders -- to achieving the effective implementation of Council sanctions. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أهمية التنسيق - بين لجان جزاءات المجلس وأفرقة خبرائه ودوله الأعضاء، وكذلك بين كيانات الأمم المتحدة والبعثات الميدانية وقادة القوات - من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات التي يفرضها المجلس.
    11. With respect to end-of-mission assessments, debriefings and exit interviews, the Office of Internal Oversight Services was informed by the Department of Peacekeeping Operations that all Special Representatives of the Secretary-General and force commanders of peacekeeping missions are now required to submit written end-of-assignment reports. UN ١١ - وفيما يتعلق بالتقييمات التي تتم في نهاية البعثات واستخلاص المعلومات من المسؤولين عنها وعقد لقاءات مع الموظفين لدى مغادرة البعثات، أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام مكتب المراقبة الداخلية أن جميع الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات في بعثات حفظ السلام مطالبون بتقديم تقارير مكتوبة في نهاية المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more