"and forced evictions" - Translation from English to Arabic

    • وعمليات الإخلاء القسري
        
    • والإخلاء القسري
        
    • وحالات الإخلاء القسري
        
    • والطرد القسري
        
    • والإجلاء القسري
        
    • وعمليات الطرد القسري
        
    • وحالات طرد قسري
        
    • وعمليات طرد قسري
        
    4 consultations with the Ministry of Local Government on physical infrastructure and forced evictions in Central Equatoria State UN أجريت أربع مشاورات مع وزارة الحكم المحلي بشأن البنى التحتية المادية وعمليات الإخلاء القسري في ولاية وسط الاستوائية
    The IDPs in Somalia face major protection challenges including abuse, crime, aid diversion and forced evictions. UN ويواجه المشردون داخليا في الصومال تحديات كبرى من حيث الحماية تشمل الانتهاكات والجرائم وتحويل المساعدة وعمليات الإخلاء القسري.
    AI indicated that large-scale development projects had left poor communities vulnerable to intimidation and forced evictions. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    Preparations for mega-events are further sources of insecurity and forced evictions. UN وتعد الاستعدادات للأنشطة الكبرى مصادر إضافية لانعدام الأمن والإخلاء القسري().
    The Committee also recommends that the State party review and reform its housing policy and the issuance of construction permits in East Jerusalem, in order to prevent demolitions and forced evictions and ensure the legality of construction in those areas. UN كما توصيها بمراجعة وتعديل سياستها السكنية وإصدار تراخيص بناء في القدس الشرقية، بغية منع عملية هدم المنازل وحالات الإخلاء القسري وضمان مشروعية البناء في هذه المناطق.
    The Office also supports the mandates of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and special rapporteurs of the Subcommission on such related issues as population transfers, freedom of movement and forced evictions. UN وتعزز المفوضية أيضا مهام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا والمقررين الخاصين التابعين للجنة الفرعية في مسائل من قبيل عمليات نقل السكان، وحرية التنقل، والطرد القسري.
    The Committee also views with concern the problem of homeless people in Poland caused by the acute shortage of housing, the relatively high number of families living below the poverty line, the recent flooding and forced evictions. UN وتنظر اللجنة مع القلق إلى مشكلة الذين لا مأوى لهم في بولندا والناجمة عن النقص الشديد في المساكن، والعدد المرتفع نسبياً للأسر التي تعيش تحت حد الفقر، والفيضانات الأخيرة، وعمليات الإخلاء القسري.
    Since my last report, MINUSTAH has been focusing its efforts on addressing two threats to the displaced population, namely, physical insecurity and forced evictions. UN ومنذ تقريري الأخير، ركزت بعثة الأمم المتحدة جهودها على معالجة التهديدين اللذين يتعرض لهما السكان المشردون، ألا وهما انعدام الأمن الشخصي وعمليات الإخلاء القسري.
    Taking note of efforts in the area of land ownership and reform, it cited reports of legally dubious land concessions, land-grabbing and forced evictions. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة في مجال ملكية الأراضي والإصلاح، مشيرة في الوقت نفسه إلى التقارير المتعلقة بامتيازات الأراضي المشكوك في قانونيتها، والاستيلاء على الأراضي وعمليات الإخلاء القسري.
    Issues discussed included: actions by Governments and civil society; innovative practices in housing rights; equal access to housing resources; access to legal and other remedies; combating homelessness; and security of tenure and forced evictions. UN ما يلي: الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني؛ والممارسات المبتكرة في إعمال حقوق السكن؛ والمساواة في الحصول على الموارد السكنية؛ وإمكانية الحصول على سبل الانتصاف القانونية والسبل الأخرى؛ والقضاء على ظاهرة التشرد؛ وضمان حيازة الأرض وعمليات الإخلاء القسري.
    B. The child and forced evictions UN باء - الطفل وعمليات الإخلاء القسري
    He also met the residents of Boeung Kak and Borei Keila and other victims of recent human rights violations, including indigenous peoples and communities affected by land disputes, economic land concessions and forced evictions. UN كما التقى سكان بيونغ كاك وبورى كيلا وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حديثة العهد، بما في ذلك الشعوب والمجتمعات الأصلية المتضررة من النزاعات على الأراضي والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وعمليات الإخلاء القسري.
    House demolitions and forced evictions UN عمليات هدم المنازل والإخلاء القسري
    Demolition of houses and forced evictions also violate the right to adequate housing, as provided for in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتنتهك عمليات هدم المنازل والإخلاء القسري أيضاً الحق في الحصول على سكن لائق، على النحو المنصوص عليه في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. Housing rights and forced evictions 61 - 66 15 UN 4- الحق في السكن والإخلاء القسري 61-66 16
    26. Please provide information on the incidence of homelessness and forced evictions. UN 26- يرجى تقديم معلومات عن حالات التشرد والإخلاء القسري.
    Undocumented, they may become prone to abuses such as exploitation and forced evictions and experience difficulty in accessing basic services. UN وبالنظر إلى أن هؤلاء اللاجئين لا يملكون وثائق ثبوتية، فقد يصبحون عرضة لانتهاكات مثل الاستغلال والإخلاء القسري لمنازلهم وقد يواجهون صعوبات في الحصول على الخدمات الأساسية.
    The Committee also recommends that the State party review and reform its housing policy and the issuance of construction permits in East Jerusalem, in order to prevent demolitions and forced evictions and ensure the legality of construction in those areas. UN كما توصيها بمراجعة وتعديل سياستها السكنية وإصدار تراخيص بناء في القدس الشرقية، بغية منع عملية هدم المنازل وحالات الإخلاء القسري وضمان مشروعية البناء في هذه المناطق.
    7. Urges Governments to address the issue of forced relocation and forced evictions from home and land, and to eliminate its disproportionate impact on women; UN 7- تحث الحكومات على أن تتصدى لمسألة عمليات إعادة الإسكان قسراً والطرد القسري من المنزل والأرض، وأن تعمل على إزالة آثارها غير المتناسبة على المرأة؛
    4. Demolitions and forced evictions UN 4- عمليات هدم المنازل والإجلاء القسري
    E. Security of tenure and forced evictions 45 - 47 14 UN هاء - ضمان الحيازة وعمليات الطرد القسري 45-47 18
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to have this law implemented in all provinces which have a large indigenous population and where the struggle for control over natural resources has led to violence and forced evictions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تطبيق هذا القانون في جميع مقاطعات البلد، التي تضم عدداً كبيراً من السكان الأصليين والتي أدى فيها الصراع من أجل السيطرة على الموارد الطبيعية إلى أعمال عنف وحالات طرد قسري.
    37. The proposed transfer by Israel of Bedouins and other communities residing in the West Bank within the Jerusalem periphery raises serious concerns. Its implementation would amount to individual and mass forcible transfers and forced evictions contrary to Israel's obligations under international humanitarian and human rights laws. UN 37 - وتثور شواغل خطيرة إزاء النقل المقترح الذي تنتوي إسرائيل تنفيذه بالنسبة للبدو والمجتمعات المحلية الأخرى المقيمة في الضفة الغربية ضمن نطاق محيط القدس، لأن تنفيذه يمكن أن يصل إلى عمليات نقل فردية وجماعية بالإكراه بل وعمليات طرد قسري تتناقض مع التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي وقوانين حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more