"and forcing" - Translation from English to Arabic

    • وإرغام
        
    • وإجبار
        
    • وأجبر
        
    • وإجباره
        
    • وإجباري
        
    • وتجبرني
        
    • وأجبروهم
        
    In the West Bank, it was using various means to restrict Palestinians' access to their farmland, schools, medical services and places of worship and forcing thousands of families to live apart. UN ففي الضفة الغربية، فإنها تستخدم مختلف الوسائل لتقييد إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أراضيهم الزراعية وإلى المدارس والخدمات الطبية وأماكن العبادة، وإرغام آلاف الأسر على العيش منفصلة عن بعضها.
    The law does not define prostitution, nor does the 1950 New York Convention give any precise definition on human trafficking and forcing others into prostitution. UN ولا يعرف القانون البغاء، ولا تقدم اتفاقية نيويورك لعام 1950 أي تعريف محدد بشأن الاتجار بالبشر وإرغام الآخرين على البغاء.
    The soldier was reportedly accused of sexually abusing a Somali girl, tying a child to a vehicle and forcing a Somali Muslim to eat pork. UN وأفيد بأن الجندي قد اتهم باعتدائه جنسياً على فتاة صومالية وبشدّ طفل إلى سيارة وإجبار صومالي مسلم على أكل لحم الخنزير.
    Any of those solutions would represent a practical way of addressing the issue and forcing the Secretariat to provide the Committee with a proper explanation. UN وأي من هذه الحلول سيمثل طريقة عملية لتناول القضية ذات الصلة، وإجبار الأمانة العامة على تزويد اللجنة بتفسير سليم.
    Those challenges had coalesced into a " perfect storm " in 2009-2012, prompting crisis management and institutional reform and forcing the European Union to repair its ship in the middle of that storm. UN وقد اجتمعت هذه التحديات في " عاصفة كاملة " في الفترة 2009-2012، مما حث على إصلاح إدارة الأزمات وإجراء إصلاح مؤسسي وأجبر الاتحاد الأوروبي على إصلاح سفينته وسط تلك العاصفة.
    But there's a difference between just getting lucky and forcing luck. Open Subtitles لكن هناك اختلاف بين محالفة الحظ وإجباره على أن يحالفنا.
    and forcing Me To Be Nice To Your Homophobic Boss. Open Subtitles وإجباري أن أكون لطيفاً مع رئيسك المعتوه.
    20. Allegation 4: That UPDF has been involved in stealing cattle and forcing the locals to give them hides. UN 20 - الادعاء 4 أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية شاركت في سرقة الماشية وإرغام السكان المحليين على إعطائها جلودا.
    Particular attention should be paid to sexual violence against uprooted women and girls employed as a method of persecution in systematic campaigns of terror and intimidation and forcing members of a particular ethnic, cultural or religious group to flee their homes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات المبعدات والمستخدم كأسلوب للاضطهاد في حملات إرهاب وتخويف منظمة وإرغام أفراد مجموعة عرقية أو ثقافية أو دينية معينة على الفرار من منازلهم.
    Particular attention should be paid to sexual violence against uprooted women and girls employed as a method of persecution in systematic campaigns of terror and intimidation and forcing members of a particular ethnic, cultural or religious group to flee their homes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات المبعدات والمستخدم كأسلوب للاضطهاد في حملات إرهاب وتخويف منظمة وإرغام أفراد مجموعة عرقية أو ثقافية أو دينية معينة على الفرار من منازلهم.
    :: Harassing United Nations and Boundary Commission personnel attempting to carry on their field work in the border region; preventing the Boundary Commission staff from continuing the physical demarcation which started on the eastern sector of the 1,000-km long border; and forcing the Boundary Commission to close its field offices. UN :: التحرش بالأفراد التابعين للأمم المتحدة ولجنة الحدود، بينما كانوا يحاولون مواصلة عملهم الميداني في منطقة الحدود؛ مما منع موظفي لجنة الحدود من مواصلة تعيين الحدود على الطبيعة، الذي بدأ في القطاع الشرقي من الحدود البالغ طولها 000 1 كيلو متر؛ وإرغام لجنة الحدود على إغلاق مكاتبها الميدانية؛
    101. Chinese laws and regulations as well as policy documents enacted or revised in recent years have paid more attention to the issue of trafficking in women and children and forcing women into prostitution. UN 101- وقد أولت القوانين والأنظمة الصينية، وكذلك وثائق السياسات التي وُضعت أو نُقحت في السنوات الأخيرة مزيداً من الاهتمام لمسألة الاتجار بالنساء والأطفال وإرغام النساء على ممارسة البغاء.
    27. Prostitution in itself was not a crime in Paraguay. However, trafficking in women and forcing anyone into prostitution was proscribed by Law No. 104 of 1991 which provided severe penalties for pimps and procurers. Unfortunately, the law was not always strictly enforced. UN ٢٧ - وأضافت قائلة إن البغاء، بحد ذاته، ليس جريمة في باراغواي، لكن الاتجار بالمرأة وإرغام أي شخص على البغاء محظور بموجب القانون ١٠٤، لعام ١٩٩١، الذي ينص على إنزال عقوبات شديدة بسماسرة البغاء والقوادين؛ ولسوء الحظ فإن القانون لا ينفذ دائما بصرامة.
    Imposing the values of one State on other nations and forcing countries to change their political systems were gross violations of human rights. UN وقال إن فرض قيم دولة واحدة على الدول الأخرى وإجبار البلدان على تغيير نظمها السياسية يمثلان انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    That means taking out one of the agents in the cockpit and forcing the other one to fly us back to Coughlan. Open Subtitles وهذا يعني اخراج واحد من وكلاء في قمرة القيادة وإجبار الآخر أن يطير بنا إلى كولان.
    Abduction, coercion, trafficking across national and international borders and forcing women and children into sexual exploitation and servitude: this must not be accepted in today's world. UN إن الاختطاف والإكراه والاتجار بالبشر عبر الحدود الوطنية والدولية وإجبار النساء والأطفال على الخضوع للاستغلال الجنسي والعبودية كلها ممارسات يجب ألا نقبل بحدوثها في عالم اليوم.
    Prostitution and forcing others into prostitution and other forms of sexual exploitation is a crime. UN وتُعد من الجرائم ممارسة البغاء وإجبار الآخرين على ممارسته وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي().
    These include restrictions on movement and forcing Christians belonging to unauthorized " house churches " to renounce their religion. UN ومن جملة تلك الانتهاكات حالات التضييق على حرية التنقل وإجبار مسيحيين منتمين إلى " كنائس بيتية " غير مرخص لها على الارتداد عن دينهم.
    These include, for example, ritual beatings, rape, female foeticide, the obligation to provide sexual services, inhuman treatment of women accused of witchcraft and forcing women to dance in front of community members while baring their bodies. UN وهي تشمل على سبيل المثال طقوسا منها الضرب والاغتصاب، بجانب وأد الإناث وإجبارهن على إرضاء الشهوات الجنسية للذكور، والمعاملة اللاإنسانية للمرأة التي تتهم بممارسة السحر، وإجبار النساء على الرقص أمام جموع المشاهدين مع تعرية أجسادهن.
    The wall had cut off the sources of livelihood of Palestinians, turning their towns and villages into isolated cantons and forcing thousands of them to leave their homes. UN فهذا الجدار قد قطع مصادر المعيشة عن الفلسطينيين، وحوَّل قراهم وبلداتهم إلى كانتونات معزولة وأجبر الآلاف منهم على مغادرة ديارهم.
    The Sudanese army launched heavy retaliatory attacks, reportedly using bomber planes, and forcing SLA to withdraw from Tawilla. UN وشن الجيش السوداني هجمات انتقامية مكثفة، ذُكر أنه استخدم فيها قاذفات القنابل وأجبر جيش تحرير السودان على الانسحاب من الطويلة.
    Next thing I know, I'm following this guy home and forcing him Open Subtitles والشئ الذي فعلته بعد ذلك هو إتباع هذا الرجل حتى منزله وإجباره
    It's the sculpture, and making me move to the suburbs, and forcing me to be nice to your homophobic boss! Open Subtitles إنه التمثال وإرغامي على الإنتقال إلى الضواحي وإجباري أن أكون لطيفاً مع رئيسك المعتوه.
    You used me to fulfill your ambition, while at the same time, taking my wife as your mistress and forcing me to adopt her bastard son. Open Subtitles لقد استغليتني لتحقق طموحك بينما كنت تتخذ زوجتي عشيقة لك وتجبرني على تبني ابنها غير الشرعي
    The attackers possessed heavy weaponry, and swept through the area attacking the villages systematically and forcing the inhabitants to flee. UN وكان بحوزة المهاجمين أسلحة ثقيلة، وقد اجتاحوا المنطقة وهاجموا القرويين بصورة نظامية وأجبروهم على الفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more