"and foreign exchange" - Translation from English to Arabic

    • والنقد اﻷجنبي
        
    • والعملات الأجنبية
        
    • القطع الأجنبي
        
    • النقد اﻷجنبي
        
    • والعملة الأجنبية
        
    • العملات الأجنبية
        
    • والقطع الأجنبي
        
    • العملة اﻷجنبية
        
    • والصرف
        
    • وأسعار الصرف
        
    • المتعلقة بالعملات الأجنبية
        
    • وصرف العملات
        
    • من النقد الأجنبي
        
    Tourism and international finance contribute significantly to the development of the Territory by providing substantial amounts of capital and foreign exchange. UN وتسهم السياحة والتمويل الدولي كثيرا في تنمية اﻹقليم، بتوفير كميات كبيرة من رأس المال والنقد اﻷجنبي.
    International finance and the tourism industry provide substantial amounts of capital and foreign exchange and contribute significantly to economic growth. UN ويوفر التمويل الدولي وقطاع السياحة مبالغ كبيرة من رأس المال والنقد اﻷجنبي ويسهمان إلى حد كبير في النمو الاقتصادي.
    It is an important source of external finance and foreign exchange for many such countries that are unable to access financial resources on international capital markets. UN فهي تشكل مصدراً هاماً للتمويل الخارجي والعملات الأجنبية في كثير من تلك البلدان التي تعجز عن الحصول على الموارد المالية في أسواق رأس المال الدولية.
    Countries aim to derive other benefits -- in addition to government revenues and foreign exchange earnings -- by involving foreign companies. UN 45- وتهدف البلدان إلى جني منافع أخرى - إضافة إلى الإيرادات الحكومية وحصائل القطع الأجنبي - بإشراكها شركات أجنبية.
    They translate into foregone exports and foreign exchange. UN ومن ثم فإن أوجه عدم الكفاءة تؤثر على الصادرات الخارجية وعلى النقد اﻷجنبي.
    Not only did it provide the livelihood for the bulk of the population, but it was also the principal source of savings and foreign exchange needed for development. UN فهي لا توفر مورد الرزق لغالبية السكان فحسب ولكنها تشكل أيضاً المصدر الرئيسي للمدخرات والعملة الأجنبية اللازمة للتنمية.
    Contract interest and foreign exchange rate quotes UN بيان معدلات فوائد العقود وأسعار صرف العملات الأجنبية
    The Governments of other subregions remained under tighter fiscal and foreign exchange constraints where an expansionary economic policy mix was difficult to be implemented without external financial supports. UN وظلت حكومات المناطق دون الإقليمية الأخرى تواجه قيوداً أشد في مجالي المالية العامة والقطع الأجنبي حيث كان من الصعب تنفيذ مزيج من السياسات الاقتصادية التوسعية دون الحصول على دعم مالي خارجي.
    Yet there was a significant reduction in bond placements as a result of the increase in international interest rates, political events in Mexico and the banking and foreign exchange crisis in Venezuela. UN على أنه كان ثمة انخفاض ملموس في عمليات استثمار السندات، نتيجة لزيادة أسعار الفائدة الدولية، واﻷحداث السياسية في المكسيك وأزمة المصارف والنقد اﻷجنبي في فنزويلا.
    . The Government's gold and foreign exchange reserves dropped by more than R6 billion in the 10 months leading up to June 1993, owing primarily to foreign capital outflows. UN ١٢٩ - وانخفضت احتياطيات الحكومة من الذهب والنقد اﻷجنبي بما يزيد على ٦ ملايين راند في فترة الشهور العشرة السابقة لحزيران/يونيه ١٩٩٣ ويعزى ذلك بصفة رئيسية لتدفقات رأس المال اﻷجنبي إلى الخارج.
    Over 200 million people live and work outside their country of origin, and global remittance flows, which reached $318 billion in 2007, are an important source of income and foreign exchange. UN إذ إن أكثر من 200 مليون شخص يعيشون ويعملون خارج بلدانهم الأصلية، كما أن تدفقات التحويلات المالية العالمية التي بلغت 318 مليار دولار عام 2007، تشكل مصدرا هاما للدخل والعملات الأجنبية.
    It not only provides for the livelihood of the bulk of the population, but is also the principal source of savings and foreign exchange needed for development. UN إذ لا يقتصر هذا القطاع على توفير سبل العيش لمجموع السكان، وإنما يشكل أيضاً المصدر الرئيسي للمدخرات والعملات الأجنبية اللازمة للتنمية.
    Poverty is widespread and the economy continues to show the effects of a growing budgetary deficit, rising inflation and shortages of energy supplies and foreign exchange. UN والفقر متفش، ولا تزال تتجلى في الاقتصاد آثار عجز متفاقم في الميزانية، وتزايد في التضخم، ونقص في إمدادات الطاقة والعملات الأجنبية.
    Agriculture employs the majority of the population in most countries in Africa and is important for both food security and foreign exchange earnings. UN فالزراعة تُشَغِّل أغلبية السكان في معظم بلدان أفريقيا وتتسم بالأهمية من حيث الأمن الغذائي والإيرادات من القطع الأجنبي.
    44. The contribution of services to national income, employment and foreign exchange earnings has increased across countries. UN 44 - ازدادت مساهمة الخدمات في الدخل القومي، وفرص العمل وإيرادات القطع الأجنبي في البلدان.
    Besides having been a substantial job provider, the refinery was the largest contributor to the Government's total revenue and foreign exchange earnings. UN والمصنع، علاوة على كونه جهة أساسية توفر الوظائف، كان المساهم الأكبر في إجمالي عائدات الحكومة وإيرادات القطع الأجنبي.
    • The evaluation report stated that this project had achieved “significant results” in terms of increased exports and foreign exchange earnings. UN ● ذكر تقرير التقييم أن هذا المشروع حقق " نتائج هامة " من حيث زيادة الصادرات واﻹيرادات من النقد اﻷجنبي.
    The economy had responded positively: inflation had been contained at a level no higher than that in Asia, the fiscal deficit had declined, and foreign exchange reserves had increased. UN وقد استجاب الاقتصاد بصورة ايجابية: فقد تم احتواء التضخم بمستوى ليس أعلى من المستوى السائد في آسيا، وانخفض العجز المالي، وازدادت احتياطيات النقد اﻷجنبي.
    247. The Treasury provides services to UNDP, UNFPA and UNOPS in the areas of cash management, investments and foreign exchange. UN 247 - تقدم الخزانة خدمات إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات إدارة النقدية، والاستثمارات والعملة الأجنبية.
    Supervision of investment institutions and foreign exchange offices also falls under the Bank's responsibility. UN ويقع أيضا الإشراف على مؤسسات الاستثمار ومكاتب صرف العملات الأجنبية ضمن نطاق مسؤولية المصرف.
    In many commodity dependent developing countries (CDDCs), particularly least developed countries (LDCs), the commodity sector, which carries the burden for the generation of savings and foreign exchange necessary for development, has not functioned as an engine of growth and industrialization. UN 1- إن القطاع السلعي، الذي يقع عليه عبء توليد الوفورات والقطع الأجنبي اللازم للتنمية لم يؤدّ، في كثير من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وظيفته كمحرك للنمو والتصنيع.
    Security of energy markets is a major concern of energy-exporting countries since fluctuations of export volumes and foreign exchange revenues cause serious difficulties in their welfare and economic development. UN لذلك صار أمن أسواق الطاقة من الشواغل الرئيسية لدى البلدان المصدرة للطاقة ﻷن تقلبات أحجام الصادرات وإيرادات العملة اﻷجنبية تسبب مشاكل خطيرة في مجال الرفاهية والتنمية الاقتصادية فيها.
    It applies rigorous strategic planning and resource allocation, together with integrated liquidity and foreign exchange management. UN ويُطبّق المكتب قواعد التخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد بدقة شديدة، إلى جانب الإدارة المتكاملة للسيولة والصرف الأجنبي.
    Increased volatility in both the stock and foreign exchange markets, however, accompanied those trends. UN ومع هذا، فقد كانت هذه الاتجاهات مصحوبة باطراد التقلبات في أسعار اﻷسهم وأسعار الصرف.
    UNDP enhanced the internal controls in the Atlas system with the roll-out of audit trail capabilities in 2006, permitting the tracking of changes to vendor records, bank accounts and foreign exchange documents. UN قام البرنامج الإنمائي بتعزيز الضوابط الداخلية في نظام أطلس مع البدء في الاستفادة من القدرات التي يتيحها سجل تتبع مراجعة الحسابات في عام 2006، مما أتاح تعقب التغييرات التي يتم إدخالها على سجلات البائعين والحسابات المصرفية والوثائق المتعلقة بالعملات الأجنبية.
    The quest for stabilization as a necessary condition for growth was also supported by monetary and foreign exchange policies that attempted to hold liquidity and exchange rates at levels compatible with a continuing reduction of inflation. UN ١٦ - كذلك جرى دعم السعي الى تحقيق الاستقرار كشرط ضروري للنمو عن طريق سياسات نقدية وأخرى في مجال صرف العملات اﻷجنبية كانت ترمي الى الابقاء على معدلات السيولة وصرف العملات في مستويات تتمشى مع الانخفاض المستمر في التضخم.
    They depend on that sector for revenue generation, job creation and foreign exchange earnings. UN فهي تعول على ذلك القطاع في توليد الدخل وإيجاد الوظائف وفي إيراداتها من النقد الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more