"and foreign fighters" - Translation from English to Arabic

    • والمقاتلين الأجانب
        
    • ومقاتلون أجانب
        
    • ومقاتلين أجانب
        
    You mean other than the thousands of Iraqis and foreign fighters trying to kill him till a couple of weeks ago? Open Subtitles أتعنين بخلاف آلاف العراقيين والمقاتلين الأجانب اللذين كانوا يحاولون قتله حتى أسبوعين مضت؟
    This operation relied on insider support and foreign fighters who reportedly came from the Afghanistan-Pakistan border region and entered Badakhshan through Nuristan. UN واعتمدت هذه العملية على الدعم الداخلي والمقاتلين الأجانب الذين يقال إنهم جاءوا من منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان ودخلوا بدخشان عبر مقاطعة نورستان.
    Coalition forces now serving in Iraq are confronting the terrorists and foreign fighters so that peaceful nations around the world will never have to face them within our own borders. UN وقوات التحالف التي تعمل في العراق تواجه الإرهابيين والمقاتلين الأجانب لكيلا تضطر الأمم المسالمة في العالم إلى مواجهة هؤلاء داخل حدودنا.
    The Council also heard statements from the Commissioner for Peace and Security of the African Union and the Minister for Foreign Affairs of Somalia. They informed the Council about the fragile situation in Somalia, especially after the recent escalation in fighting following attacks on the Transitional Federal Government by armed insurgents and foreign fighters. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانين أدلى بهما مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ووزير خارجية الصومال، اللذان قدما إلى المجلس معلومات عن الحالة غير المستقرة في الصومال، ولا سيما إثر تصعيد الاشتباكات مؤخرا في أعقاب الهجمات التي شنها متمردون مسلحون ومقاتلون أجانب ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    At the same time, I also remind all concerned that we must not reduce the Syrian conflict to a problem of terrorism and foreign fighters. UN وفي الوقت نفسه، أود أيضا أن أذكّر جميع الأطراف المعنية بأننا يجب ألا نختزل النزاع السوري في مشكلة إرهاب ومقاتلين أجانب.
    It also called upon the UN Security Council to impose a blockade on sea ports particularly Kismayo and Merka to prevent the further in-flow of arms and foreign fighters. UN كما دعا مجلس الأمن إلى فرض حصار على الموانئ البحرية ولا سيما مينائي كيسمايو وميركا لمنع تدفق المزيد من الأسلحة والمقاتلين الأجانب.
    We are well aware of the flow of arms, resources and foreign fighters into Somalia and of the threat that Al-Qaida might establish a beachhead there. UN ونحن على وعي تام بتدفق الأسلحة والموارد والمقاتلين الأجانب إلى الصومال، وبالتهديد المتمثل في احتمال إقامة تنظيم القاعدة لرأس جسر ساحلي هناك.
    Similarly, the Taliban used two local infiltrators and foreign fighters in the overrunning of an Afghan Army outpost in Ghaziabad District of Kunar Province on 23 February 2014, killing 21 soldiers. UN وبالمثل، استعانت حركة طالبان باثنين من المتسللين المحليين والمقاتلين الأجانب في اجتياح أحد مراكز الجيش الأفغاني في منطقة غازي آباد بمقاطعة كونار في 23 شباط/فبراير 2014، مما أسفر عن مقتل 21 جنديا.
    29. Organizationally, Al-Shabaab remains a relatively loose and heterogeneous organization, serving as an umbrella for self-professed " jihadists " , clan militias, business interests and foreign fighters. UN 29 - وعلى الصعيد التنظيمي، لا تزال حركة الشبابمنظمة تتسم بطابع فضفاض وغير متجانس نسبيا، حيث تشكل مظلة جامعة لمن يعتبرون أنفسهم من " الجهاديين " ، وميليشيات القبائل، والمصالح التجارية، والمقاتلين الأجانب.
    Condemning the terrorist attacks on the Transitional Federal Government, AMISOM and the civilian population by armed groups and foreign fighters who undermine peace and stability in Somalia, particularly Al Shabaab, and stressing the terrorist threat that Somali armed groups, in particular Al Shabaab, constitute for Somalia and for the international community, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية التي تتعرض لها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي ويتعرض لها السكان المدنيون على يد الجماعات المسلحة والمقاتلين الأجانب الذين يقوضون السلام والاستقرار في الصومال، وفي مقدمة تلك الجماعات حركة الشباب، وإذ يؤكد أن الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، تشكل خطرا إرهابيا بالنسبة للصومال والمجتمع الدولي،
    Condemning the terrorist attacks on the Transitional Federal Government, AMISOM and the civilian population by armed groups and foreign fighters who undermine peace and stability in Somalia, particularly Al Shabaab, and stressing the terrorist threat that Somali armed groups, in particular Al Shabaab, constitute for Somalia and for the international community, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية التي تتعرض لها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي ويتعرض لها السكان المدنيون على يد الجماعات المسلحة والمقاتلين الأجانب الذين يقوضون السلام والاستقرار في الصومال، وفي مقدمة تلك الجماعات حركة الشباب، وإذ يؤكد أن الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، تشكل خطرا إرهابيا بالنسبة للصومال والمجتمع الدولي،
    84. Major Shabaab operations in Puntland have included facilitation for the evacuation of Shabaab and foreign fighters from southern Somalia in early 2007, and the bombing of a busy market frequented by Ethiopian economic migrants on 6 February 2008, which killed at least 20 people and wounded more than 100 others. UN 84 - وقد شملت العمليات الرئيسية لحركة الشباب في بونتلاند تيسير إجلاء مقاتلي الحركة والمقاتلين الأجانب من جنوب الصومال في أوائل عام 2007، والقيام بتاريخ 6 شباط/فبراير 2008 بتفجير أحد الأسواق المزدحمة التي يؤمها المهاجرون الاقتصاديون الإثيوبيون بصفة متكررة مما أدى إلى مقتل 20 شخصا على الأقل وجرح أكثر من مئة آخرين.
    " The Council condemns the recent attacks on the Transitional Federal Government and the civilian population by armed groups and foreign fighters who undermine peace and stability in Somalia. UN " ويدين المجلس الهجمات التي قامت بها مؤخرا ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين جماعات مسلحة ومقاتلون أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال.
    6. Security situation outside ISAF areas of operation. In regions South and East, the Operation Enduring Freedom currently faces a multitude of threats, including residual Taliban groups, Hezb-e lslami Gulbuddin elements, and foreign fighters. UN 6 - حالة الأمن خارج منطقة عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية: في الأقاليم الجنوبية والشرقية، تواجه فوات عملية الحرية الدائمة في الوقت الحاضر تهديدات متعددة، بما في ذلك المجموعات المتبقية من حركة طالبان، وعناصر من الحزب الإسلامي، ومقاتلون أجانب.
    Condemning the terrorist attacks on the Transitional Federal Government, the Mission and the civilian population by armed groups and foreign fighters who undermine peace and stability in Somalia, particularly AlShabaab, and stressing the terrorist threat that Somali armed groups, in particular AlShabaab, constitute for Somalia and for the international community, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية التي تقوم بها جماعات مسلحة ومقاتلون أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال، وبخاصة حركة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة والسكان المدنيين، وإذ يؤكد أن الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، تشكل خطرا إرهابيا يهدد الصومال والمجتمع الدولي،
    " The Security Council condemns the recent attacks on the Transitional Federal Government and the civilian population by armed groups and foreign fighters who undermine peace and stability in Somalia. UN " ويدين مجلس الأمن الاعتداءات الأخيرة على الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين من قبل جماعات مسلحة ومقاتلين أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال.
    The Monitoring Group received information that insurgents have sent militias, weapons and foreign fighters (see sect. II.C) to Puntland to destabilize the local government. UN فقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن المتمردين أرسلوا ميليشيات وأسلحة ومقاتلين أجانب (انظر الفرع الثاني - جيم) إلى بونتلاند لزعزعة استقرار الحكومة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more